Как говорить: Как говорить? Д. С. Лихачёв :: Добрые советы учащимся :: Мы учимся :: Школа Сотворчества

Содержание

Как говорить? Д. С. Лихачёв :: Добрые советы учащимся :: Мы учимся :: Школа Сотворчества

Неряшливость в одежде — это прежде всего неуважение к окружающим вас людям, да и неуважение к самому себе. Дело не в том, чтобы быть одетым щегольски. В щегольской одежде есть, может быть, преувеличенное представление о собственной элегантности, и по большей части щеголь стоит на грани смешного. Надо быть одетым чисто и опрятно, в том стиле, который больше всего вам идет и в зависимости от возраста. Спортивная одежда не сделает старика спортсменом, если он не занимается спортом. «Профессорская» шляпа и черный строгий костюм невозможны на пляже или в лесу за сбором грибов.

А как расценивать отношение к языку, которым мы говорим? Язык веще большей мере, чем одежда, свидетельствует о вкусе человека, о его отношении к окружающему миру, к самому себе.

Есть разного рода неряшливости в языке человека.

Если человек родился и живет вдали от города и говорит на своем диалекте, в этом никакой неряшливости нет. Не знаю, как другим, но мне эти местные диалекты, если они строго выдержаны, нравятся. Нравится их напевность, нравятся местные слова, местные выражения. Диалекты часто бывают неиссякаемым источником обогащения русского литературного языка. Как-то в беседе со мной писатель Федор Александрович Абрамов сказал: С русского Севера вывозили гранит для строительства Петербурга и вывозили слово-слово в каменных блоках былин, причитаний, лирических песен… «Исправить» язык былин — перевести его на нормы русского литературного языка — это попросту испортить былины.

Иное дело, если человек долго живет в городе, знает нормы литературного языка, а сохраняет формы и слова своей деревни. Это может быть оттого, что он считает их красивыми и гордится ими. Это меня не коробит. Пусть он и окает и сохраняет свою привычную напевность. В этом я вижу гордость своей родиной — своим селом. Это не плохо, и человека это не унижает. Это так же красиво, как забытая сейчас косоворотка, но только на человеке, который ее носил с детства, привык к ней. Если же он надел ее, чтобы покрасоваться в ней, показать, что он «истинно деревенский», то это и смешно и цинично: «Глядите, каков я: плевать я хотел на то, что живу в городе. Хочу быть непохожим на всех вас!»

Бравирование грубостью в языке, как и бравирование грубостью в манерах, неряшеством в одежде, — распространеннейшее явление, и оно в основном свидетельствует о психологической незащищенности человека, о его слабости, а вовсе не о силе. Говорящий стремится грубой шуткой, резким выражением, иронией, циничностью подавить в себе чувство страха, боязни, иногда просто опасения. Грубыми прозвищами учителей именно слабые волей ученики хотят показать, что они их не боятся. Это происходит полусознательно. Я уж не говорю о том, что это признак невоспитанности, неинтеллигентности, а иногда и жестокости. Но та же самая подоплека лежит в основе любых грубых, циничных, бесшабашно иронических выражений по отношению к тем явлениям повседневной жизни, которые чем-либо травмируют говорящего. Этим грубо говорящие люди как бы хотят показать, что они выше тех явлений, которых на самом деле они боятся. В основе любых жаргонных, циничных выражений и ругани лежит слабость. «Плюющиеся словами» люди потому и демонстрируют свое презрение к травмирующим их явлениям в жизни, что они их беспокоят, мучат, волнуют, что они чувствуют себя слабыми, не защищенными против них.

По-настоящему сильный и здоровый, уравновешенный человек не будет без нужды говорить громко, не будет ругаться и употреблять жаргонных слов. Ведь он уверен, что его слово и так весомо 1.

Наш язык — это важнейшая часть нашего общего поведения в жизни. И по тому, как человек говорит, мы сразу и легко можем судить о том, с кем мы имеем дело: мы можем определить степень интеллигентности человека, степень его психологической уравновешенности, степень его возможной «закомплексованности» (есть такое печальное явление в психологии некоторых слабых людей, но объяснять его сейчас я не имею возможности — это большой и особый вопрос).

Учиться хорошей, спокойной, интеллигентной речи надо долго и внимательно — прислушиваясь, запоминая, замечая, читая и изучая. Но хоть и трудно — это надо, надо. Наша речь — важнейшая часть не только нашего поведения (как я уже сказал), но и нашей личности, наших души, ума, нашей способности не поддаваться влияниям среды, если она «затягивает».

Как говорить так, чтобы все вас слушали

Убедительно говорить — полезный навык не только для тех, кто собирается выступать на конференции или мечтает стать стендап‑комиком. В обычной жизни есть много ситуаций, когда всё зависит от вашего умения завоевать внимание публики.

Сложно убедить инвесторов вложиться в проект, если во время презентации у вас путаются мысли. Не спасут даже красивые слайды. Искреннее поздравление вряд ли сложится, если вы не можете связать два слова, когда на празднике микрофон доходит до вас. Коллеги не прислушаются к вам, если ваше решение самое классное, но вы описали его скомканно и сумбурно.

Неумение говорить на публике может здорово тормозить вас ещё в десятке разных сфер. Но страх перед выступлением — это совершенно нормально. Даже крутые спикеры TED нервничают перед выходом на сцену, а журналистка Ирина Шихман в одном из недавних видео сказала, что испытывает мандраж перед каждым интервью. На секундочку, на её канале уже около 100 записанных бесед.

Не дать страху сковать себя, не прятаться за спинами или не выбегать из комнаты, когда подходит очередь говорить, помогут практика и специальные упражнения.

1. Научитесь лучше управлять голосом

Голос — это основной инструмент оратора. Хорошо владеть им — значит выбирать уместную интонацию, убедительную манеру, правильную громкость. Практикуйте управление голосом и записывайте упражнения на аудио, чтобы слушать себя со стороны.

pexels.com
  • Тембр. Произносите одни и те же фразы то низким, то высоким голосом. Прочувствуйте, как меняется их значение. Говорите «через нос» — на тон выше, «через горло» — вашим обычным голосом и «через грудь» — более обволакивающе и звучно. Грудной голос помогает звучать убедительнее. Известно, что избиратели охотнее голосуют за политиков с глубокими грудными голосами.
  • Просодия. Это учение об ударениях. Тренируйтесь делать ударение на конкретном слоге, на слове в предложении или части фразы. Учитесь ставить точные акценты и выделять голосом именно то, что хотите подчеркнуть.
  • Скорость. Осознанно чередуйте темп речи, говорите то быстрее, то медленнее. Учитесь делать паузы и не бойтесь тишины — не каждую секунду нужно заполнять словами. Паузы бывают очень многозначными.
  • Громкость. Тренируйтесь регулировать интенсивность голоса. Пробуйте заряжать людей бодрым и громким звуком, переходить на загадочный полушёпот, который заставляет прислушиваться к вам.

Если не знаете, как подступиться к работе, можете позаниматься с тренером по голосу и речи, чтобы лучше понять, в какую сторону двигаться.

2. Избавьтесь от некоторых привычек

Эксперт по звуку и бизнес‑тренер Джулиан Трежер считает, что построению убедительной речи мешают некоторые социальные привычки — он называет их «смертными грехами коммуникации». Вот от чего специалист советует отказаться:

  • Сплетни. Не говорите плохо о людях за их спиной. К сплетникам не прислушиваются, потому что знают, что через пять минут они будут сплетничать о тех, с кем беседуют сейчас.
  • Осуждение. Не порицайте других за их выбор. Люди чувствуют в осуждении посягательство на их свободу и закрываются.
  • Негатив. Постарайтесь не сводить всё к отрицательному подтексту. Спикер, который видит всё в тёмных тонах, не вызывает желания слушать.
  • Жалобы. Не стоит ворчать и сетовать на всё вокруг. Жалобы не дают вдохновения решить проблему, они заставляют глубже погрязнуть в ней.
  • Оправдания и поиск виноватого. Мало кому захочется слушать человека, который оправдывается или ищет, на кого свалить вину.
  • Преувеличения. Не старайтесь чрезмерно приукрашивать, берегите особенные слова для по‑настоящему выдающихся явлений. Преувеличения могут звучать как ложь, а людям не хочется слушать тех, кто их обманывает.
  • Догматизм. Не позиционируйте свою точку зрения как единственно верную. Дайте другим возможность выбирать факты, а не мнения.

3. Следуйте принципу HAIL

Этот принцип поможет вам заслужить внимание и доверие других людей. Проверяйте, подходит ли ваша речь под эти четыре критерия:

  • H — honesty — честность. Говорите правдиво и ничего не замалчивайте.
  • A — authenticity — подлинность. Будьте самим собой, не притворяйтесь тем, кем вы не являетесь.
  • I — integrity — целостность. В первую очередь сами следуйте своим словам, живите тем, о чём говорите.
  • L — love — любовь. Искренне желайте людям хорошего и любите их.

4. Научитесь создавать картинки словами

Когда вы говорите, в голове других людей возникают образы. Если ваша речь полна абстрактных понятий, картинка не сложится. Идея, которую сложно визуализировать, не запомнится аудитории или собеседникам. Передавайте с помощью речи наглядные образы. Например, посмотрите на два описания одной и той же ситуации.

  • Сложно представить картинку:

Я много работал и был совершенно опустошён. Я не чувствовал отдачи от работы, а мои амбиции оставались нереализованными. Я мечтал открыть свой собственный бизнес, например ресторан или кофейню.

  • Легко представить картинку:

Офис казался мне тюрьмой: я сидел в своём кабинете с восьми утра до восьми вечера. Из‑за стены слышались крики начальника, а на почту сыпались письма с жалобами. Я смотрел в монитор, а сам часами представлял, как намалываю кофейные зёрна за барной стойкой своего ресторана.

5. Чётко выделяйте главную идею

Куратор конференции TED Крис Андерсон, который помогает спикерам готовиться к выступлению, советует чётко выделять одну мысль. Это тот месседж, который вы хотите оставить в голове у слушателей. Концентрируйтесь именно на нём и не пытайтесь охватить сразу всё, чтобы внимание аудитории не рассеивалось.

Если вы приводите разные примеры, в каждом из них должна так или иначе отзываться главная идея. Хорошо работает кольцевое повествование. Когда вначале вы затрагиваете какой‑то вопрос, отходите от него и рассуждаете о разных его аспектах, а в конце снова подводите речь к вопросу и даёте ответ, вытекающий из ваших рассуждений.

6. Опирайтесь на идеи, близкие слушателям

Другие люди будут вас слушать, если им близка проблема, которую вы затрагиваете. Если аудитория совсем не разбирается в вашей теме, положите её в понятный контекст и опишите с помощью знакомых людям метафор.

Например, генетик Дженифер Дудна рассказала, что её изобретение позволяет вносить изменения в ДНК так же, как текстовые редакторы дают нам возможность менять уже напечатанный текст. А спикер Тим Урбан объяснил, как работает мозг прокрастинаторов, с помощью нарисованных человечков. Так его аудитории было легче понять, что такое нейротрансмиттеры.

7. Придумайте успокаивающий ритуал

Специалист по рискологии и лидерским программам Тайлер Тервурен советует придумать свою технику успокоения. Например, он сам за несколько минут до выступления выпрямляет спину, глубоко дышит и представляет успех.

У вас может быть свой собственный ритуал — написать сообщение кому‑то из близких, подержать кулон, приносящий удачу, мысленно перенестись в приятное вам место. Не бойтесь выглядеть глупо: странные техники успокоения есть у многих ораторов.

8. Изучите язык тела

Эксперименты социального психолога Эми Кадди подтвердили, что язык тела способен менять сознание. Например, когда мы счастливы — мы улыбаемся. Но это действует и в обратную сторону: когда мы вынуждаем себя улыбаться, мы становимся счастливее.

pixabay.com

Заставьте это работать на вас: выражайте свою авторитетность телом, если пока не чувствуете её мозгом. Демонстрация уверенности и власти — открытая поза, разведённые в стороны руки, заполнение собой пространства. Наоборот, закрытая поза, сложенные руки, сжатые кулаки — это отсутствие контроля, страх, желание спрятаться. Если вы будете заставлять себя принимать открытую позу, ваш мозг получит сигнал о том, что вы уверенно себя чувствуете.

Как говорить, чтобы никого не обидеть? Отрывок из книги Марии Бобылевой «Обидные слова и как их избежать»

Глава 9: Самоназвания

Когда изучаешь корректную лексику и общаешься не только с экспертами, но и с людьми, к которым она может/должна быть применима, неизбежно сталкиваешься с тем, что многие представители тех или иных групп сами называют себя некорректными словами. Родители детей с синдромом Дауна в разговорах и на форумах используют слово «даунята», родители детей с расстройствами аутистического спектра — «аутята». Люди с болезнью Вильсона-Коновалова говорят про себя «вильсонята», а родители детей с синдромом Тричера Коллинза часто говорят «тричеры». Люди с ВИЧ спокойно говорят друг другу «я вичовый», представители каких-то национальностей внутри своей группы могут смеяться и называть друг друга «хачами», а трансгендерный мужчина гей среди друзей может назвать себя «транспидор», и все поймут.

Но эта лексика никогда не может считаться корректной для использования вовне. «Когда мы собираемся группой армян, мы можем спокойно про себя говорить «хачи» и «черножопые», потому что по этому признаку мы все равны и никому не обидно. И даже если вы цитируете человека, который сам про себя сказал «хач», в итоге может получиться обидно и неприятно», — говорит психотерапевт Зара Арутюнян.

Некоторые используют аргумент, что им все равно и их это не обижает. Что не обижает — хорошо, но тут действует правило «лучше перегнуть в сторону корректности, чем наоборот». Назвать человека с инвалидностью «человек с инвалидностью», даже если ему нормально и «инвалид», не так страшно, как поступить наоборот. Во многих дискуссиях со мной трансгендерные люди, даже транс-активисты, говорили, что нет ничего плохого в слове «трансгендер» и чтобы я не выдумывала. Но пока есть другие представители транс-сообщества, которым это слово точно обидно, я буду выбирать вариант, наверняка подходящий всем.

Представьте, что вы позвали на ужин десять друзей, и у одного из них аллергия на орехи. Вы же с легкостью приготовите блюда, в которых их не будет, или по крайней мере сделаете так, чтобы большая часть блюд была без орехов? Остальные, кто к орехам относится хорошо или безразлично, этого даже не заметят, а тому одному вы окажете заботу, учтя его интерес, и покажете, что ваш дом и ваш стол безопасны для него. Так и с корректным языком — даже если перед вами десять человек, которым безразлично, что их называют «инвалидами», и только один, которому от этого неприятно, абсолютно не сложно называть всех «люди с инвалидностью». Так работает инклюзия, так же работает доступная среда: даже если по пандусу проедет коляска всего раз в месяц, пандус должен быть по умолчанию.

Мы уже говорили про реклэйминг, или переприсвоение. В теории люди могут самоорганизоваться и переприсвоить какое-то слово, ставшее некорректным. Это хороший способ бороться со стигмой — но при условии, что он будет массовым и публичным. Если все организации, помогающие и объединяющие людей с синдромом Дауна, выступят единым фронтом и начнут условную кампанию «Я — даун, и это нормально» — возможно, слово «даун» постепенно перестанет быть ругательством и вернет себе значение исключительно диагноза.

Примерно то же происходит сейчас со словом «толстый». Я не раз встречала дискуссии в соцсетях, где люди активно выступали в защиту этого слова, мол, я толстый, и давайте так и говорить, отвергая при этом аналоги «полный», «в теле» и прочие. Многие боди-позитивные блогерки и активистки уже активно используют слово «толстый», говоря и о себе, и о других. Это радует, и, надеюсь, реклэйминговая судьба этого слова сложится наилучшим образом.

В начале книги я уже упоминала классику реклэйминга — слово queer и queer studies («квирисследования»). Транс-активист Антон Макинтош как-то пошутил, что был бы счастлив дожить до времен, когда у нас появятся свои «пидор-studies». Потому что в конечном итоге в самих словах нет ничего, кроме значения, которые в них привносят люди.

Но пока по отношению к словам, до которых реклэйминг не добрался (а таких — подавляющее большинство) действует единственное корректное правило: то, что позволяют себе говорить люди сами про себя, не может быть использовано для называния их третьими лицами. Даже если сам человек не против. Даже если мы ласково.

Глава 10: Эвфемизмы

Некоторые выражения в языке появляются в целях политкорректности, но из-за своей неточности, расплывчатости, а иногда и неграмотности устаревают или становятся ненужными и неясными эвфемизмами. Люди настолько боятся рака, что говорят «у него онкология», считая, что это звучит мягче. Но онкология — область медицины, занимающаяся изучением рака, а не диагноз. Поэтому фраза «у него онкология» звучит так же неграмотно, как сказать «у него офтальмология» про человека с плохим зрением или «у нее стоматология» про человека, у которого заболел зуб.

Сюда же относится словосочетание «лицо кавказской национальности». Придуманное в свое время, чтобы обобщенно и корректно называть людей из республик Северного Кавказа и Закавказья, оно по своей сути бессмысленно, потому что никакой «кавказской национальности» не существует. В свое время в СССР было выражение «лицо еврейской национальности», которое было изобретено, чтобы смягчить слово «еврей», имевшее негативную окраску из-за антисемитизма, — но и оно отмерло. Что касается национальности, лучше просто называть ее, если вы ее знаете и если это вообще уместно.

Эвфемизмов в русском языке существует великое множество, и хотя они изначально призваны смягчать неудобные и жесткие слова, часто только вредят языку и мешают ясности. «Солнечные дети» вместо «дети с синдромом Дауна» звучит неясно и отдает позитивной дискриминацией. Говоря так, мы как бы отказываем ребенку с синдромом Дауна в его человеческой составляющей — он не может быть капризным, недовольным, грустным, никаким другим — только «солнечным». Не говоря про то, что это просто непонятно, и для того, кто не знаком с этим эпитетом, ничего не говорит о диагнозе. То же самое относится к «хрупким людям» (с диагнозом «несовершенный остеогенез»), «детям-бабочкам» (дети с буллёзным эпидермолизом) или «детямангелам» (дети с ДЦП). Все эти название не дают никакого понимания, о чем речь. Почему вдруг ангелы — они уже умерли? Или эти дети изначально внеземного происхождения? Сюда же можно отнести выражение «особый ребенок» (в отношении ребенка с физической или ментальной инвалидностью). Для любого родителя его ребенок особый — здоровый или больной, и само это прилагательное не говорит ни о чем. Стигматизация людей с инвалидностью — плохо, но сакрализация их — не лучше.

Как говорить о деньгах на собеседовании

По данным hh.ru, самая частая причина отказа работодателей потенциальным кандидатам на вакансию — несоответствие зарплатных предложений и ожиданий (эту причину назвали 63% респондентов). Как же писать в резюме и говорить на собеседовании о зарплате, чтобы не отпугнуть потенциального работодателя?

Единого мнения нет. Одни HR-менеджеры в любом случае рассматривают сумму, указанную в резюме, только как старт для диалога и готовы выяснить пожелания соискателя, если он не указал их в резюме. Другие рекрутеры предпочитают направлять предложения только тем, кто обозначил свои зарплатные ожидания.

Александра Дутчак, HR-менеджер компании «Модерн стайл»: «Указание желаемой заработной платы в резюме — это уже начало диалога между рекрутером и кандидатом. В крупных компаниях с определенным фондом оплаты труда, как правило, есть ставки, которые предлагаются на вакансию. Это происходит независимо от того, указывает ли кандидат самый низкий порог рассматриваемых предложений или высокий».

«По нашему опыту общения с рекрутерами — указывать в резюме уровень заработной платы не критично важно, этот пункт остается на усмотрение соискателя. Рекрутер, как правило, уточнит желаемую зарплатную «вилку» при первичном скрининговом интервью. Наша рекомендация соискателям, решившим указать зарплату в резюме: прежде адекватно оцените свою стоимость на рынке с учетом текущих навыков, достижений и соотнесите с возможностями рынка и конкретной компании», — говорит Екатерина Александрова, старший HR-консультант кадровой компании ManpowerGroup.

Елена Лондарь, консультант «Премии HR-бренд»: «Рекрутеры в большинстве своем не любят резюме, где не указана желаемая заработная плата. Вряд ли кому-то нравится выслушивать возмущение кандидата, считающего предложение о заработной плате неадекватным его высоким запросам. Поэтому в последнюю очередь рекрутер будет предлагать вакансию кандидату, который не указал зарплату».

Некоторые позиции изначально не предполагают, что кандидат станет афишировать свои зарплатные ожидания. Например, в резюме топ-менеджера или руководителя — эксперта в специфической отрасли вряд ли будет указан желаемый оклад. Также ожидаемую зарплату не склонны указывать специалисты, которые очень востребованы на рынке труда. С такими кандидатами обсуждение условий происходит по индивидуальному сценарию.

Елена Лондарь: «Есть разработчики и специалисты ИТ-сферы, которые диктуют любые условия: они могут вообще ничего не указывать, и их всё равно будут покупать и переманивать. А на рынке страхования и финансовых услуг выбор кандидатов большой, поэтому специалисты здесь готовы соглашаться на те условия, которые им предлагают».

Нельзя знать заранее, к какому рекрутеру попадет в руки ваше резюме. Поэтому, если у вас нет особых причин, по которым вы не хотели бы раскрывать свои зарплатные ожидания, лучше обозначить их.

«Указав желаемую зарплату, соискатель экономит свое время и время рекрутеров на этапе сбора информации об ожиданиях. Конкретная сумма позволит сразу привлечь внимание компаний, которые готовы обеспечить этот уровень вознаграждения», — объясняет Мария Хаустова-Негода, коуч, эксперт по оценке и развитию бизнес-компетенций.

Завысить зарплату в резюме, чтобы оставить себе пространство для маневра, — распространенная тактика среди соискателей. Но в таком случае есть опасность не дойти до этапа «торгов» из-за стандартных фильтров по уровню зарплаты: «У многих соискателей есть страх «продешевить», поэтому некоторые указывают завышенный желаемый доход, лишая себя возможности попасть в число привлекательных кандидатов», — говорит Александра Дутчак.

Иногда высокая зарплата, указанная в резюме, помогает отсеять неинтересные предложения работы. Это сработает, если вы профессионал и не хотите получать вакансии, рассчитанные на начинающего специалиста с низкими зарплатными ожиданиями. «Я сам звонил соискателям, которые указали значительно более высокую зарплату, чем в среднем по рынку. И кандидаты открыто говорили, что они специально установили такую планку. Если кандидат укажет зарплату чуть ниже, чем средняя в его отрасли, он сможет расширить поток предложений», — объясняет Сергей Афанасьев, руководитель отдела подбора персонала в RETAIL SERVICE COMPANY.

Елена Лондарь: «Я не рекомендую указывать завышенную сумму, потому что во время собеседования очень легко выяснить реальную стоимость кандидата. Например, проверить, обладает ли он теми компетенциями, за которые работодатель готов платить высокую зарплату. Если есть из кого выбирать, работодатель будет стремиться предложить вакансию лучшему кандидату за меньшие деньги».

Специалисту, который работает в одной компании несколько лет подряд и не следит за рынком, сложно адекватно оценить себя. Изучив предложения в своей сфере и опросив коллег из других компаний, вы можете примерно определить собственную стоимость на рынке труда.

Работодатели тоже не всегда указывают зарплату в вакансиях. Если и вы не написали уровень желаемой зарплаты, получается игра в кошки-мышки. Стоит ли спрашивать про зарплату «в лоб» на первой же встрече или при первом же телефонном разговоре? Не покажет ли это нанимателю, что деньги для вас — главный или вообще единственный критерий в поиске работы.

Спрашивать про деньги — абсолютно нормально. «Можно и на первой встрече, потому что это снимает множество вопросов для последующего общения с кандидатом», — объясняет Елена Лондарь.

Главное выбрать удачный момент. Иногда рекрутеры с пониманием относятся к тому, что кандидата интересует в первую очередь именно зарплата. «Сейчас время — ресурс более ценный, чем деньги. Поэтому вполне корректно начать разговор с вопроса о размере оплаты, подчеркнув, что вы цените время работодателя и свое, именно поэтому данный нюанс хотели бы прояснить в первую очередь», — говорит Мария Хаустова-Негода.

Но довольно часто работодатели ищут людей, у которых заинтересованность в работе не ограничивается деньгами. Не зная, какая позиция у рекрутера, который проводит с вами собеседование, лучше перенести вопрос про деньги на середину или конец встречи.

Мария Хаустова-Негода, коуч, эксперт по оценке и развитию бизнес-компетенций: «Когда кандидат задает вопрос про зарплату сразу, при первом разговоре по телефону или в начале встречи, еще до выяснения функционала, можно сделать вывод, что деньги сейчас для него ключевой мотив. Это ни хорошо, ни плохо. Это показатель того, как кандидат будет принимать решение и чему он отдаст предпочтение».

Однако большинству компаний всё еще хочется, чтобы в команду приходили не только за «деньгами». И поэтому лицо, принимающее решение о кандидате, может неправильно интерпретировать активную позицию по оплате труда как желание только обогатиться.

Разговор о деньгах может смутить нанимателя, если перед этим вы не прояснили задачи и круг обязанностей, считает Екатерина Александрова: «Обсуждать зарплату лучше ближе к окончанию первой встречи или оставить на последующие встречи с работодателем. Внимание соискателя прежде всего к содержанию работы, интерес к задачам, которые предстоит решать, повышают его ценность в глазах работодателя. Приходя на собеседование, помните: в первую очередь вы продавец и только потом — покупатель».

Бывают исключения. Например, специалист по продажам должен иметь высокую мотивацию на зарабатывание денег, поэтому разговор о зарплате — обязательная часть собеседования для такого кандидата. «Соискатели для продающих подразделений всегда говорят о деньгах с порога, и для такой сферы это нормально. Люди приходят зарабатывать деньги, поэтому никакого нарушения делового этикета здесь быть не может», — говорит Елена Лондарь.

«Для вакансий с массовым подбором — грузчик, продавец, водитель погрузчика — вопрос о деньгах тоже уместен на первом же этапе собеседования. Кандидаты, как правило, всегда задают вопрос о зарплате в первую очередь», — говорит Сергей Афанасьев. Связано это с тем, что при найме на такие позиции собеседования проходят быстро и не предполагают обсуждения каких-либо особых условий.

А вот позиция профессионала, специалиста или топ-менеджера, по словам Сергея, требует другого подхода. «В этом случае вопросы о зарплате в самом начале беседы будут не совсем уместны, — объясняет он. — Важнее разобраться с взаимными ожиданиями: насколько человек подходит под вакансию, насколько ему близок функционал, который предлагается в позиции. И только после этого стоит переходить к обсуждению компенсационного пакета. Зарплата здесь будет только одной из его составляющих».

Негибкое зарплатное предложение сложно изменить в свою пользу. Если ставки на конкретные позиции в компании четко определены, скорее всего, наниматель при всем желании не сможет предложить вам больше. Исключительные условия для новичка очень быстро станут известны другим сотрудникам, и это создаст дополнительную напряженность в коллективе. Если же работодатель готов вести переговоры о зарплате, лучше подготовиться к ним заранее:

Екатерина Александрова, старший HR-консультант кадровой компании ManpowerGroup: «Важно определить для себя три цифры. Первую — минимальную, ниже которой вы не согласитесь на предложение, каким бы оно ни было привлекательным по остальным параметрам. Вторую — идеальную для вас. Но эта цифра не должна превышать максимум, характерный для отрасли, функции и вашего профессионального уровня. Третья цифра — это нечто среднее между первыми двумя, комфортный для вас уровень».

Высокие запросы должны быть подкреплены реальной ценностью вашей работы для компании. Называя желаемую зарплату выше средней по рынку, надо быть готовым к тому, что рекрутер проверит адекватность вашей оценки собственных навыков: «У меня были случаи, когда кандидат хотел зарплату выше рынка, но в процессе переговоров мы приходили к тому, что его компетенции и опыт не стоят столько, сколько он просит. Бывало, человек уходил думать или проходил еще через несколько собеседований в других компаниях с тем же результатом, получал обратную связь, а потом возвращался ко мне с более адекватными зарплатными ожиданиями, готовый получать новый опыт, расти и претендовать на больший доход», — рассказывает Елена Лондарь.

Александра Дутчак, HR-менеджер компании «Модерн стайл»: «Если кандидат просит зарплату выше той вилки, которую предлагает компания, то я говорю прямо, что на этой позиции условия ниже. Я предпочитаю быть честной с кандидатами, сохраняя репутацию компании. Если есть возможность предложить дополнительный функционал и есть бюджет, то можно обсудить с кандидатом новые условия, пригласив его на новую встречу».

Трудно договориться о более выгодном для себя предложении, когда на одну вакансию претендует много специалистов с приблизительно одинаковым уровнем навыков. Слишком настойчивые попытки увеличить себе зарплату на этапе найма чреваты для соискателя отказом. Лучше отложить этот разговор до момента, когда вы проявите себя как знаток своего дела.

Сергей Афанасьев, руководитель отдела подбора персонала в RETAIL SERVICE COMPANY: «Желание кандидата на первом этапе выбить для себя какие-то выгоды может отпугнуть работодателя — предпочтут взять более покладистого и управляемого. Потому что на рабочие позиции не требуется уникальных навыков. Здесь можно посоветовать вернуться к разговору о зарплате в процессе работы. Постараться продвинуться, повысить свой уровень и тогда уже начинать переговоры о повышении зарплаты».

Много зависит и от того, насколько срочно вам нужна работа. Если процесс поиска ограничен кратчайшими сроками, то лучше указать сумму исходя из уровня заработной платы на аналогичных должностях в разных компаниях, считает Ольга Котельникова, заместитель генерального директора по управлению персоналом компании «Ригла». Если же в резерве есть время, можно указать зарплатные ожидания выше средних цифр, но перспективы скорого трудоустройства при этом могут снизиться.

Если ваши зарплатные ожидания не совпали с возможностями работодателя, стоит обсудить другие варианты увеличить собственную выгоду от предложения. Нередко компании компенсируют сотрудникам расходы на транспорт и мобильную связь, могут предоставить в личное пользование автомобиль, ноутбук или другую технику, необходимую для работы. Также часто в пакет компенсации входит ДМС для работника, реже — для членов его семьи.

Сергей Афанасьев, руководитель отдела подбора персонала в RETAIL SERVICE COMPANY: «Можно искать другие возможности, чтобы компенсировать разницу в ожиданиях. Например, перспективы, программы обучения, ценность строчки в резюме с названием именно этой компании. Так кандидат может за пару лет работы в значимой для отрасли компании увеличить свою стоимость. Такая перспектива может стать аргументом, чтобы согласиться на меньшую зарплату».

Предложение для специалиста топ-уровня учитывает его интересы на рынке. Кроме суммы вознаграждения здесь рекрутер и кандидат будут обсуждать все возможные выгоды: «Такие вакансии предполагают совокупность всех привилегий, которые получает сотрудник, — это правильнее называть ценностным предложением. На его формирование влияют различные факторы: перспективы бизнеса, растущий рынок или падающий, локальная компания или глобальный игрок», — объясняет Сергей Афанасьев.

Кстати, вы можете еще на этапе поиска вакансий на hh.ru сделать так, чтобы в топе поисковой выдачи оказались вакансии с самыми высокими зарплатными предложениями. Для этого воспользуйтесь расширенным поиском, укажите интересующие вас профобласти и другие опции, отметьте «Скрыть вакансии без указания зарплаты» и выберите вариант сортировки по убыванию зарплат.

🚩 Материал был полезен? Поделитесь им с друзьями в соцсетях!
Кнопка репоста — в «шапке» статьи

Назад к статьям про собеседование

Как говорить с сотрудниками. 7 аспектов, о которых забывают / Хабр

Говорить с сотрудниками — это, на самом деле,

не о «говорить»

. И не о методе «активного слушания». Я вообще не люблю все эти искусственные «техники». И речь здесь будет идти не о техниках привлечения внимания, махания руками и положенной длительности зрительного контакта. Разговор с сотрудником — это намного шире, чем просто поговорить. И если на заре своей карьеры менеджера я это понимал слабо, то после более чем 10 лет управления осознал, что некоторые банальности совсем таковыми не являются.


И тогда пришло время остановиться и задуматься — какие ошибки люди допускают чаще всего. © Unsplash

Немного обо мне

Меня зовут Александр, и я руковожу уже больше 10 лет Департаментом Исследований, Разработки и Инноваций компании Qulix Systems.

Прошёл путь от тестировщика через архитектора и менеджера до руководителя, пусть небольшого, но горячо любимого и созданного с нуля, подразделения, в котором работает порядка 100 человек.

Слишком люблю обмениваться знаниями, потому, после организации различных обучающих активностей внутри Компании, захотелось пойти дальше и обсудить свои взгляды и идеи с более широкой аудиторией (если позволят модераторы).

Это моя первая статья — потому буду крайне рад комментариям и рекомендациям. Спасибо!


1. Цель

Первое, что тебе стоит понять, это то, что у разговора всегда должна быть

цель

.

Целью может быть улучшение в дисциплине, выработка каких-то мер по изменению производительности, получение информации для дальнейшего анализа и т.д. Кстати, целью может быть даже улучшение отношений с сотрудником. Но цель быть должна.

Если цель подразумевала какие-то действия со стороны сотрудника, то в результате разговора он должен

понимать, что надо изменить, и у него должно появиться желание это делать.

Ещё раз повторю: не ты должен думать, что сотрудник понимает, и не у тебя должно быть желание что-то поменять. Ты должен убедиться, что всё это есть у сотрудника.

А то часто получается так, что начальник пришёл, сказал, ушёл. Партия сказала «надо», комсомол ответил «есть». Как понял сотрудник? Что он будет делать? Не превратит ли он всё в итальянскую забастовку из-за внутреннего несогласия и отсутствия желания?

Итальянская забастовка

Итальянская забастовка — метод выражения протеста, когда люди делают всё в точности по инструкции из-за чего страдает реальное качество работы, т.к. инструкцией предусмотреть всё невозможно, и работа без включённой головы никогда ни к чему хорошему не приводит. А придраться не к чему.


2. Тема

Готовиться к разговору надо обязательно. Ты должен заранее продумать, как будет вестись беседа. Хотя бы в общих чертах. А в сложных случаях — и проговорить беседу. В процессе подготовки, когда ты будешь обыгрывать сложные ситуации может оказаться, что тебе нужна дополнительная информация, и ты её добудешь до разговора и не будешь выглядеть глупо в глазах своего сотрудника.

Частая ошибка подготовки — неизвестная тема.


Нравится быть беспомощным и не знать, что с тобой сделают?

Неизвестная тема — это зачастую ещё и метод манипуляции и психологического влияния, призванный лишить собеседника аргументов и базиса в разговоре. Мне повезло — у меня шикарная команда, которая очень открыта и сама не любит манипуляций. Но бывают разные ситуации.

Ко мне раньше любили обращаться со словами: «Саша, надо поговорить». Я вырывался из графика, соглашался переговорить, а оказывалось, что человеку надо обсудить, что-то по практике, которая будет через несколько месяцев. Тема, к которой я совершенно не имел отношения. Зачем мы потратили время? К слову, ту ситуацию удалось обернуть на пользу — я понял, что есть пробел с одном из процессов, но общий смысл, думаю, понятен.

Второй вариант, когда так говорят, а потом начинают какой-то сложный разговор, который на самом деле требует от тебя поднять старые договорённости с этим человеком (которые ты вроде как должны всегда помнить, ведь этот человек у тебя один, да? по его мнению — да). А тебя уже застали врасплох. И если манипулятор грамотный, то неизвестно куда тебя заведёт разговор, и ты можешь прослыть или не умеющим принимать решения, или принять неправильные решения, сотрудник может вообще захотеть просто увидеть твою реакцию на его слова и сделать какие-то далекоидущие выводы.

К счастью, эти варианты развития событий нечастые, но бывает и так: сотруднику действительно надо было поговорить с тобой. Но, т.к. ты не знал темы, то разговор затянулся, потому пришлось прерываться, или понадобилась дополнительная информация, которую ты бы мог запросить или найти, если бы знал, о чём пойдёт речь, заранее.

Узнавай тему. Просто спроси: «Скажи, о чём хочешь поговорить, чтобы я понимал, что потребуется для разговора?» Не отмахивайся от сотрудника со словами: «А что за тема, а то у меня нет на тебя времени?». Ты — руководитель. Ты доступен и открыт. Ты — лидер, а не человек, сидящий где-то высоко, недоступный даже тем, с кем ты работаешь. Эра больших недоступных шишек проходит. Чтобы успешно управлять, надо успешно взаимодействовать, договариваться и быть открытым.

Кстати, были у меня сотрудники, которые любили назвать одну тему, а потом приходили с другой. Причём по их нетерпению и в целом по поведению видно было, что они собирались поднять именно вторую. Это тоже манипуляция. Если тебе неудобно сейчас обсуждать новую подсунутую тему, не бойся говорить: «Извини, не озвучивал ты эту тему, потому не готов о ней говорить. Давай обсудим чуть попозже». После одного-двух раз сотрудники перестают умышленно так делать.

3. Факты

Не брезгуй фактами, статистикой, документами и т.д. В некоторых разговорах (например, о дисциплине или плохой работе) без этого ты ничего не добьёшься.

Человек плохо работает? На основании чего ты так считаешь? Как ты измерял? Когда это изменилось?

Причём ответ «Вася считает, что Петя плохо работает» не принимается. Мнение третьих лиц фактами не считается. Особенно, если третье лицо — недостаточный авторитет в глазах сотрудника.

4. Установки

Если ты идёшь на разговор с мыслями «Он не изменится, он всегда такой был», «Он неуправляемый и недисциплинированный», «Я уже всё решил» —

не иди на эту встречу

. Зачем вам тратить время?

Ты должен чётко понимать: ты можешь ошибаться, ты можешь чего-то не знать, у человека может быть причина для такого поведения, о которой ты не знаешь. Ты должен осознать, что вы вместе способны решить проблему.

5. Искренность

Мне порой сложно поздравлять людей, с которыми я не в ладах или которыми я не очень доволен, а это иногда необходимо. По поздравлениям видно моё отношение к людям. Потому, во-первых, я стараюсь не поздравлять людей, которыми я недоволен, а во-вторых, я всегда стараюсь найти что-то хорошее. И тогда поздравления получаются легко и просто.

Каким бы ты актёром ни был, а неискренность чувствуется. И отталкивает. Не играй.

Особо тут стоит сказать об увольнении. Потому что это очень связано с темой искренности.

Увольняй вовремя. При увольнении всегда беседуй (модное нынче словосочетание exit interview, о котором бы тоже хотелось написать статью). Во время беседы благодари человека за то, что он сделал для компании и для тебя. Увольняя, ты получаешь человека вовне твоей компании, который будет рассказывать другим о твоей компании. Что ты хочешь, чтобы он о ней рассказал?


Ты можешь быть таким вот злым гномом, но тогда не удивляйся, что вам трудно набирать персонал и ваша реферральная программа не работает. © Unsplash

Если ты будешь затягивать с увольнением, то ты не сможешь уже искренне поблагодарить человека. Если ты не можешь искренне поблагодарить человека хоть за что-то (он же работал у вас какое-то время, значит успел сделать хоть что-то хорошее), значит ты перетянул с увольнением. Это индикатор! Значит сотрудник уже успел причинить вам вреда больше, чем пользы. И твоя искренность для тебя должна быть показателем своевременности.

Кстати, не забывай следить за своими словами. Во многих беседах, то, какие ты слова и как говоришь, порой важнее всей остальной подготовки.

Иногда перед очень важными встречами (например, с руководством) я даже проговариваю диалоги, как перед переговорами, подбираю слова, аргументы, интонации. Это помогает потом в разговоре быстро ориентироваться, реагировать на реплики.

Сравни: «Слышал, твоя бабушка умерла. Ну что ж, сочувствую. А теперь давай обсудим проблемы, связанные с твоей работой» и «Я понимаю, какое у тебя сейчас серьёзное нервное и психологическое потрясение из-за смерти близкого человека. Наверное, тебе сейчас трудно сконцентрироваться и потому ты можешь допускать какие-то ошибки. Давай обсудим, что мы здесь можем сделать». Для кого-то это рассусоливание, а для кого-то ты после этого станешь лучшим менеджером в мире.

Но помни: искренне!

6. Отвлечения

Один из самых больных для меня вопросов. Одна из самых больших моих проблем в разговоре.

Мы все — супермэны. Мы все умеем делать несколько дел одновременно. Ну, по крайней мере, многие на это претендуют.

Говорить с человеком и при этом щёлкнуть на пришедшем письме? Слушать и быстренько что-то ответить в чатике? Не вопрос. Знаем, умеем, практикуем. Увы.

Как-то пришла ко мне одна коллега (назовём её Лена) с проблемой. Начали говорить, параллельно у меня было запущено несколько чатов, где я спокойно читал время от времени и отвечал, или не отвечал. Но очень цепко и чётко держал нить разговора с Леной. И вот в какой-то момент я, прочитав очередное сообщение, задумался. На 5-10 секунд, не больше! И в этот же момент Лена мне сказала нечто, или даже спросила. Я не знаю. Потому что я прослушал.

Она вздохнула и тихо сказала: «Саша, это так не работает».

И это действительно не работает. Даже если ты — супер-человек. Даже если ты умеешь слушать и делать что-то ещё. Даже если ты держишь нить разговора. Тот, кто с тобой беседует, так не считает. Да, он может быть не прав. Ты можешь с пеной у рта ему и себе доказывать, что ты не отвлекаешься. Но уважение к тебе в такие моменты тает. А ты уверен, что хочешь терять доверие и уважение, завоёванное большой ценой, по такой мелочи?

Просто слушай, просто не отвлекайся.

7. Завершение

И возвращаемся к первому пункту. Про цель, понимание и желание.

Не брезгуй уточнять у собеседника, как он понял, о чём вы говорили. Нет, это не будет ему говорить о том, что ты его считаешь тупым.

Ты можешь просто сказать: «Так, давай проговорим, что мы с тобой решили, чтобы мы были на одной волне?»

Используй вопросы а-ля «Тебя что-то ещё смущает в наших решениях?» и им подобными для проверки мотивации и окончательности договорённостей (только не забывай — в каждой команде свой сленг, где-то этот вопрос может звучать слишком официозно и будет уместнее вопрос в стиле «всё гуд? договорились? или что-то ещё не так?» или даже «бро, чего такой хмурый? не всё перетёрли?», но я не работал в таких командах как последняя).

В отдельных случаях можно даже попросить написать «Follow-up notes» — договорённости, шаги, которые надо предпринять, и прочие выводы встречи. Кстати, это очень полезно, если ты, например, продлеваешь испытательный срок или договариваешься о том, что надо улучшить в работе. Чтобы потом ни у тебя, ни у сотрудника не было возможности сказать «эээ, неее, мы так не договаривались».

Если же твоя цель была — улучшение отношений, то тут уместно будет уточнить «я ещё чем-то могу помочь?», «что-то ещё тебя тревожит?». Только искренне. Не надо думать, что это «только для американцев». Наши люди точно также ждут сочувствия, хотят делиться. Просто не всегда и не со всеми. И над этим надо работать. Но это уже совсем другая тема.

Эта же тема, на самом деле, практически неисчерпаемая, но тут я хотел раскрыть те моменты, на которые люди очень часто закрывают глаза, считая банальными, и поэтому допускают в них очень большое количество ошибок.

Дайте знать, если это для кого-то оказалось полезным.

Всем спасибо.

как говорить, чтобы быть услышанным — Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»

Голос — важнейший инструмент коммуникации, по нему мы делаем выводы о другом человеке в первые несколько секунд общения с ним. Что могут сказать о собеседнике его тембр и интонация, рассказала доцент кафедры управления человеческими ресурсами факультета бизнеса и менеджмента НИУ ВШЭ, педагог театра Et Cetera Валерия Устинова на лекции в Музее «Садовое кольцо» в рамках проекта «Университет, открытый городу: лекционные четверги в музеях Москвы».

Перевести теорию в практическую плоскость на лекции помогли приглашенные актеры — народная артистка России Татьяна Владимирова (театр Et ceteta), мастер дубляжа Елена Астафьева и виолончелистка Анастасия Пронина.

Коммуникативные архетипы

Один из наиболее авторитетных специалистов в России в области музыкальной психологии, проректор Российской академии музыки им. Гнесиных Дина Кирнарская предлагает рассматривать голос филогенетически, то есть как явление, имеющее очень и очень древние корни. Звук (голос) появился на Земле еще до возникновения человека, ведь у животных тоже есть голос и голосовые интонации. Кирнарская разделила все голосовое звуковое разнообразие нашего мира на четыре архетипа, которые лежат в основе отношений между говорящим и слушающим.

Первый из них — архетип призыва, воли, приказа. В древнейших фольклорных образцах он обозначает общение лидера и толпы, модель общения «сверху вниз», например, начальник — подчиненный. Проводя параллель с теорией трансакционного анализа американского психиатра Эрика Берна, где он говорит, что в любой момент своего общения человек существует в одной из трех ролевых моделей (ребенок, родитель, взрослый), архетип призыва отражает пару родитель — ребенок. Категория «сверху вниз» тесно связана с телесной памятью младенца, так как в детстве все лучшее малыш получает сверху (от матери). В восприятии ребенка сверху приходит добро, тепло, еда, снизу — все то, что раздражает. Когда человек начинает требовать, ожидать, настаивать, призывать к чему-либо, всегда срабатывает властный архетип в голосе. «Кому-то его необходимо специально в себе вырабатывать, чтобы быть услышанным, а кто-то нуждается в минимизации, чтобы командный тон включался эпизодически, исходя из ситуации, а не постоянно», — подчеркнула Валерия Устинова.

Умение говорить с позиции «равный с равным» — невероятно проблемная история в современном деловом общении

Есть люди, которым крайне трудно сказать кому-то «нет», их голос и интонация отражают второй архетип — просьбу, моление (модель общения «снизу вверх»). Социальное отношение строится по типу низший к высшему, слабый к сильному, зависимый к обладающему властью. Архетип моления отражает пару ребенок — родитель.

Третий коммуникативный архетип — игра, он построен на общении равных с равными в празднично-игровых ситуациях, где превосходство и социальные роли сняты. Этот архетип присутствует в любом национальном танце, хороводах, детских играх и в тех ситуациях, где все члены общества ощущают единение в общей радости. Звуковой облик архетипа тяготеет к прерывистым, вьющимся линиям, ритм умеренный.

Архетип игры отражает пару ребенок — ребенок. «Умение говорить с позиции «равный с равным» — невероятно проблемная история в современном деловом общении, — отметила Устинова. — Все чаще компании заказывают для своих сотрудников тренинги, для того чтобы люди научились говорить по делу, не обсуждая при этом личность своего оппонента. Поэтому умение говорить ровным, спокойным голосом в современных реалиях стало мощным конкурентным преимуществом».

И, наконец, четвертый архетип — медитация (в музыке — колыбельная, религиозные песнопения). В этом архетипе господствует тихая звучность, вариативное развертывание ровных, безакцентных мелодических ходов.

В человеке должны присутствовать все четыре коммуникативных архетипа, причем в равной степени, без перекосов. «Многие работодатели сегодня выражают беспокойство, что для нового поколения взрослых людей традиционная коммуникация «сверху вниз» является деструктивной. И сейчас во многом менять стиль отношений приходится и новичкам и старожилам. Для успешной карьеры необходимы все интонационные краски», — подчеркнула лектор.

Голосовые возможности

Когда человек начинает говорить, в его организме одновременно включаются три главные части периферического речевого аппарата, которые условно можно назвать тремя системами.

Тембр — такое же уникальное явление в организме человека, как и отпечатки пальцев, подделать которые невозможно

Первая из них — голосовые связки. Если сравнить звучание человеческого голоса с игрой на струнном инструменте, то связки для человека — как струны для скрипки. Связки различаются по длине и толщине (у басов они толще и длиннее, чем у сопрано), но абсолютно у каждого человека они очень индивидуальные. Голосовые связки отвечают за тембр, высоту голоса. Тембр — такое же уникальное явление в организме человека, как и отпечатки пальцев, подделать которые невозможно. Именно поэтому, как рассказала Устинова, в некоторых банках сейфы открываются голосовым кодом с использованием полноценной голосовой биометрии (около 100 параметров идентификации голоса)

«Подделать голос нельзя, но можно приблизиться к пониманию того, как строится чужой голос, на этом держится все искусство пародистов», — отметила лектор.

Вторая система — дыхательная (диафрагма). Она отвечает за силу и ровность голоса. Дыхание — энергетическая система голосового аппарата, древние греки верили, что в «phrenus» (диафрагме) живет душа. В процессе дыхания диафрагма поднимается и опускается на три-четыре сантиметра. Когда человек испытывают какие-либо эмоциональные или гормональные воздействия, диафрагма меняет характер своего движения.

Работа диафрагмы тесно связана с третьей системой голосового аппарата — резонаторами. Полости глотки, рта и носа являются как бы продолжением гортани и называются верхние (головные) резонаторы. А те резонаторы, которые находятся ниже гортани, в грудной клетке (трахея, бронхи) — имеют название нижние резонаторы (грудные). «В бизнес-практике отмечено, что отсутствие в голосе сотрудника нижнего (грудного) резонатора и быстрый темп речи при длительном процессе говорения часто раздражает руководство, — рассказала Валерия Устинова. — Потому что высокий голос и быстрая речь создают ощущение постоянного напряжения. В связи с этим специалисты из сферы управления имиджем рекомендуют не завышать свой голос, когда есть задача произвести впечатление весомой речи. Чем ниже голос, тем он внушительнее. На биологическом уровне низкий голос дает ощущение устойчивости и надежности. В состоянии стресса человек напрягается и его голос становится более высоким, поэтому для того чтобы сказать что-то более низким голосом, необходимо начать дышать».

Воздействие голоса на собеседника

«Длительное общение по телефону приводит к эмоциональному выгоранию, — убеждена Валерия Устинова. — Потому что человеческому мозгу постоянно требуется восстанавливать картинку, которую он не видит, в данном случае это облик собеседника, с которым человек разговаривает по телефону. Таким образом, мозг человека во время телефонного разговора находится в напряжении. Отчасти этим объясняется повышенная текучесть кадров в call-центрах. Телефонная коммуникация — тяжелейший труд, именно поэтому многие руководители доверяют ее своим ассистентам».

Кроме деловых коммуникаций в жизни любого человека в той или иной степени присутствует общение со своей семьей, родственниками, в частности с детьми. В последние пять — семь лет в медико-психологических центрах большую популярность получили такие направления терапии, как сказкотерапия, куклотерапия, арт-терапия и так далее.

Если вы говорили на повышенных тонах, но хотите пойти на примирение, попробуйте сказать в конце ссоры — запоминается всегда последнее — нейтральную фразу с ровной интонацией

«Конечно, это интересные разработки современных психологов, — уверена Устинова. — Однако во многом все эти методы просто компенсация того, что не дает семья. Исследование детей, проходивших терапию сказкой, выявило в их семьях две тенденции. Либо ребенку никто не читал сказок, но с малых лет грузили дополнительными занятиями (курсы иностранных языков и так далее), либо, наоборот, родители активно проживали за ребенка те эмоции (например, рассказывая что-то в лицах), которые он должен был прожить самостоятельно. Общаясь с ребенком, читая ему сказку, родитель должен вырабатывать мягкий, теплый голос, с неспешной, повествовательной интонацией, постепенно разворачивающей картину мира, чтобы ребенок успевал увидеть добрые и злые силы, подумать и задать вопросы. Неспешная интонация — обязательный элемент любой терапии. В самой интонации важно никого не судить, показывая ребенку все многообразие мира. Ребенок должен понимать, что жизнь невероятно многообразна, и в ней бывает по-разному».

Интересное наблюдение в сфере влияния голоса на других людей сделал канадский физиолог Пол Маклин, который предложил рассматривать человеческий мозг не как единый монолит, а как матрешечную структуру. И в этой структуре отражены все этапы прохождения жизни человека на Земле. Иными словами, у человека есть «мозг рептилии» (внутренняя часть мозга), он отвечает за базовые инстинкты — опасно/безопасно, мое/чужое. «Первое впечатление о человеке, когда он начинает говорить с нами, мы делаем мозгом рептилии. Затем включается “старый мозг млекопитающих”. Как известно, рептилия не узнает хозяина, она воспринимает только тепло, холод, еду. Но животное уже имеет эмоциональную связь со своим хозяином, домашние животные реагируют на интонацию в голосе человека. То же самое происходит и в межличностном общении. В зависимости от того, как человек разговаривает с нами (особенно это важно для эффекта «первого впечатления»), с какой интонацией, каким тембром, мы относим его к категории хороший/плохой. Потому что интонация древнее текста. В некоторых ситуациях не так важно, что человек говорит, намного значимее для нас то, как он это говорит. Поэтому если вы говорили на повышенных тонах, но хотите пойти на примирение, попробуйте сказать в конце ссоры — запоминается всегда последнее — нейтральную фразу с ровной интонацией с архетипом игры (равного с равным). Это поможет не испортить отношения окончательно», — подытожила лектор.

Как говорить интересно | Русская Речь

Умение говорить интересно и красиво — одна из важных составляющих успеха человека в любой сфере. Если подобрать «правильные» слова, то достичь поставленных целей будет легче. Каждый может научиться говорить интересно, но для этого требуется время, терпение и желание развиваться.

Важные принципы ораторского мастерства

Большую роль играет словарный запас. Чем он будет шире, тем легче вы сможете озвучить свои мысли. Обогатить словарный запас достаточно легко, а лучший «помощник» — это чтение. Прекрасным выбором станет классическая литература, а не современные глянцевые журналы.

Правильное произношение звуков и слов — основа ораторского мастерства. Не каждый человек может научиться этому сам. Можно записаться на курсы ораторского искусства и развить свои способности. Всем желающим такие курсы предлагает театральный центр «Русская речь».

Чтобы действительно говорить интересно, вы должны придерживаться таких 6 принципов:

  1. Читать специализированную литературу;
  2. Постоянно тренировать навыки письма;
  3. Расширять словарный запас;
  4. Точно формулировать мысли;
  5. Следить за дикцией;
  6. Четко выговаривать каждый звук и слово.

На индивидуальных занятиях, которые помогут усовершенствовать ораторские способности, вы научитесь многому. Профессионалы дадут ценные подсказки, проследят за вашей дикцией, логикой речи во время разговора.

Прекрасным вариантом станет школа ораторского искусства, которая принимает всех желающих. Возраст, профессия, принадлежность к тому или иному полу — это не имеет значения. Важно только одно — ваше желание научиться говорить интересно.

О практических упражнениях

Необходимо выполнять специальные упражнения, чтобы стать прекрасным оратором. Это могут быть скороговорки, простые монологи. При разговоре старайтесь не делать ненужных и слишком больших пауз, не используйте слова-паразиты. Тема монолога может быть абсолютно любая. Можно пригласить родственников или друзей, которые послушают монолог и укажут на ошибки.

Выполняя упражнения, вы можете записывать все на диктофон или видеокамеру. Через определенное время оцените монолог, чтобы понять может ли он считаться идеальным. Лучше всего записаться на тренинг по ораторскому искусству и уже под присмотром профессионала делать упражнения. Специалисты знают особенности своей работы, поэтому смогут помочь каждому участнику тренинга.

В Театральном центре «Русская речь» профессионалы проводят занятия для всех, кто хочет развить ораторские способности. Во многом успех зависит от качественного выполнения практических упражнений. Это правда, что словом можно убить или дать надежду даже в безнадежных ситуациях. Способность говорить интересно есть у каждого из нас, нужно только постоянно совершенствовать себя!

Бесплатный словарь английского произношения

Инструменты, связанные с этим словарем

(1) Cleverkeys для Howjsay

Слушайте слова, произносимые Howjsay из большинства программ Windows или Mac, включая Word, Excel, формат pdf, OE, IE и Firefox, просто выбрав слово и нажав Ctrl + L. Вы также можете использовать его для поиска определений на Dictionary.com, синонимов на Thesaurus.com и фактов на Reference.com.

Это бесплатное программное обеспечение называется Cleverkeys и любезно предоставлено Lexico.По состоянию на 28 декабря 2007 года он не содержит шпионского ПО, и его легко удалить. Вы можете скачать Cleverkeys здесь (671кб). Извините, но текущая версия не работает с Windows Vista.

После загрузки Cleverkeys запустится автоматически (оставьте флажок «Запустить Cleverkeys сейчас»). Теперь вы должны увидеть значок в виде открытой книги в правом нижнем углу экрана. Дважды щелкните этот значок.

Щелкните вкладку «Веб-ссылки». Щелкните на «Добавить». В поле «Описание» введите: howjsay. В поле «URL-адрес до» введите: http: // www.howjsay.com/index.php?word= Теперь щелкните вкладку с пометкой «Горячие клавиши» и в разделе «URL-адрес Интернета» выберите «howjsay». Щелкните «ОК».

Готово. Проверьте это, выделив любое слово на странице перед вами и нажав Ctrl + L.

(2) Панели инструментов IE7 и Firefox.

Вот некоторые панели инструментов Howjsay, разработанные MozDev. Надеюсь, за этим последуют и другие.

(3) Дополнение для Firefox

Howjsay хорошо работает с надстройкой Firefox Research Word 1.3.6, которую вы можете скачать по адресу https: // addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/3803. После загрузки перейдите в Инструменты, Надстройки и нажмите Параметры исследования Word. В столбце Заголовок введите Howjsay. В столбце URL-адреса введите http://www.howjsay.com/index.php?word=. В столбце Суффикс введите & submit = Submit. Игнорируйте столбец ярлыков. После перезапуска Firefox выделите любое английское слово, щелкните правой кнопкой мыши, перейдите к «Исследовать слова с …» и щелкните «HowJSay», чтобы услышать выделенное слово.

(4) Плагины для IE9, Chrome и Firefox.

Спасибо Адаму Ракаске за эти плагины для IE9, Chrome и Firefox.А вот еще одно расширение Chrome.

Обратите внимание, что любые инструменты, разработанные для howjsay, должны открываться на исходной соответствующей странице howjsay — встраивание звуковых файлов в любой такой инструмент является нарушением авторских прав и будет удалено.

Произносить общие фразы | Аудио-словарь | Английские и международные фразы и поговорки

181

Общие фразы и поговорки на букву — A

14

как указано в его названии

29

ты сейчас занят

92

Александр фон Гумбольдт

98

название d’origine controlee

102

argumentsum ad verecundiam

104

Амшель Майер Ротшильд

113

ad dictum simpliciter

125

Аве Император Моритури Те Салютант

126

argumentsum ad hitlerum

128

объявление majorem dei gloriam

134

aide-toi, le ciel t’aidera

137

ах воус дирай-дже маман

142

apices jus non sunt jura

149

альянс израильская вселенная

152

аллилпропилдисульфид

157

ad subjiciendum et recipiendum

158

ad limina apostolorum

162

Антонио Лючио Вивальди

168

с учетом всего

170

aut dedere aut judicare

171

все хорошо, что хорошо кончается

176

Аберкромби и Фитч

180

аглио олио пеперончино

пожаловаться на это объявление

13 наиболее часто неправильно произносимых слов в американском английском — и правильный способ их произнести

Английский язык может стать действительно проблематичным, когда дело доходит до публичных выступлений, потому что он переполнен таким количеством слов, что почти все из нас изо всех сил пытались произнести их хотя бы раз. или дважды.

Как авторы нескольких сборников грамматики, мы слышали, как многие слова неправильно произносятся за эти годы. (Признание: мы даже сами это сделали!)

Вот некоторые из наиболее распространенных и их правильное произношение:

1. В любом случае

EH-nee-way

Почему это простое слово здесь? Потому что огромное количество людей думают, что в конце стоит буква «s». «В любом случае», — говорят они. «В любом случае я собирался сказать это правильно».

Нет, ЛЮБОЙ.И как бы вы это ни произносили, здесь нет абсолютно никаких «s».

2. Tenet

TEN-eht

Принцип (с одним «n») — это базовое убеждение, а арендатор (со вторым «n») — это тот, кто снимает квартиру или дом у домовладельца. . В этом и заключается путаница.

Мы даже слышали это от бывшего президента Барака Обамы во время речи, которую он произнес в августе, когда он сказал «основные принципы нашей демократии» — и добавил дополнительное «n», чтобы сказать «арендатор» вместо принципа.

3. Контроллер

КОНТРОЛЛЕР

Это раздражающее слово — относящееся к руководящей должности, занимающейся бухгалтерским учетом и финансовой отчетностью — беспокоит людей с начала 1500-х годов.

Несмотря на написание, технически произносится без «р» и с «н» вместо «м». Почему странное написание? Давным-давно его перепутали с французским словом compte, что означает счет.

4. Coup de grâce

koo-de-GRAHS

Это французская фраза, означающая смертельный удар или буквально «удар благодати», избавляющий врагов от их страданий, убивая их.Он перешел на английский вместе с плохим неправильным произношением.

Многие люди произносят это слово как «ку-де-гра», возможно, потому, что исключение последних «s» почему-то звучит более французски. Но если вы так говорите, вы буквально говорите «жирный мазок».

5. Выборщик

ee-LECK-tor-al

Мы все слышали о Коллегии выборщиков, об этом громоздком процессе избрания президента. Но многие из нас не только не понимают, как это работает, мы даже не произносим его правильно.

Для справки, ударение стоит на втором слоге, а не на третьем. Так что это «е-лек-тор-ал», а не «и-лек-ТОР-ал», и определенно не «и-лек-ТОР-и-аль», о котором мы тоже слышали.

6. Гипербола

high-PER-boh-lee

Гипербола означает избыток или преувеличение, и мы не преувеличиваем, когда говорим, что многие люди, включая бывшего премьер-министра Австралии Джулию Гиллард, произносят слово как пишется: «Гипер-чаша».

Но это слово происходит от древнегреческого, и последняя буква «е» произносится как «Пенелопа» (и, как еще одно хитрое слово, оканчивающееся на «е», «воплощение», то есть «эпи-тух-ми», а не «эпп-и-тоам»).

7. Озорной

MIS-chuh-vus

Многие люди произносят это слово с дополнительным слогом — «mis-CHEE-vee-ee-us» — и даже добавляют дополнительный «i», когда пишут это слово («озорной»). Эта ошибка восходит к 16 веку, и многие из нас до сих пор не научились.

8. Офтальмолог

off-tha (l) -MOLL-o-gist

Это не «оп», как в «оптике». Это «оф», произносится с «ф» — от греческого слова «офтальмос» (глаз).Тогда есть более хитрая проблема: в слове «офтальмолог» есть две буквы «l», которые многие люди не видят. Но не волнуйтесь, произносить это необязательно.

9. Престижный

pre-STI-jus

Престижный означает наличие престижа или почета, но слишком многие люди бесчестят это слово, произнося первое «i» в слове как «ee». Но это «i» следует произносить как краткое «i», а второе «i» следует опускать или пропускать, а не подчеркивать.

Это делает предпочтительное произношение «pre-sti-jus», а не «pre-stee-jus» или, что еще хуже, «pre-stee-gee-us».

10. Пространство

PRA-прямой

Это слово часто неправильно произносят без «r», потому что его часто путают со словом «простата». Для записи, простата с двумя буквами «р» означает лежание лицом вниз, а простата с одной буквой «р» относится к мужскому органу.

11. Причал

kee

Причалы — это платформы, построенные рядом с водоемами, используемые для погрузки и разгрузки грузов или пассажиров.Глядя на это слово, легко увидеть, сколько людей неправильно произносят его как «kway». Но всегда произносится «ки».

Почему странное написание? Короче говоря, это слово пришло в английский язык из французского языка и имело частичное французское написание и частичное французское произношение.

12. Segue

SEG-way

Не поддавайтесь искушению произнести это слово как «seg-u». Segue, что означает переходить от одного предмета к другому без пауз, произносится так же, как Segway, моторизованное двухколесное транспортное средство, появившееся несколько десятилетий назад.

13. Вознаграждение

Как использовать технологии, чтобы поблагодарить вас

Такие компании, как Animoto, WeVideo и Kapwing, предоставляют шаблоны и пошаговые инструкции для улучшения вашего видео. Некоторые предлагают бесплатную версию, но их логотип будет отображаться на готовой версии, если она не длится меньше пяти минут.

Если вам неудобно находиться перед камерой, позвольте говорить кому-нибудь другому. Онлайн-сервисы, такие как Cameo и memmo, предлагают персонализированные видеосообщения как от известных, так и малоизвестных актеров, комиков, спортсменов и звезд YouTube.Вы предоставляете детали, а они создают приветствие.

Mix Digital With Traditional

Одна нота может произвести впечатление. Несколько карточек и фотографий могут произвести впечатление. Бумбокс сочетает в себе физические элементы выражения благодарности с легкостью создания заметок в цифровом формате. После того, как заказчик предоставит участникам адреса электронной почты, компания отправит запрос на сообщения и изображения. В течение четырех недель получатель получает коробку с открытками и фотографиями. Эта услуга идеально подходит для групповой благодарности от членов семьи родителю или для старшеклассников, благодарящих учителя перед выпуском.Они также предлагают цифровую версию, содержащую до 50 цифровых карт, которые они разрабатывают для клиентов.

Создавая сообщение, не бойтесь быть уязвимыми. Это отличный способ связать отправителя и получателя. «Может быть, есть люди, которые оказали положительное влияние на вашу жизнь, и вы не видели их два года», — говорит Нэнси Дэвис Хо, автор книги «Проект благодарности: развитие благодарности по одному письму за раз». . «Представьте, какой экстрасенсорный импульс получит человек от вашего сообщения с благодарностью.”

Также обратите внимание на мелочь. Детали имеют значение, когда вы пытаетесь произвести хорошее впечатление или наладить отношения с новым клиентом. «Меня зовут Дайан, — говорит Готтсман, — и даже люди, которых я давно знаю, присылают мне записки и называют меня Дайаной. Это препятствие «.

Создать альбом для вырезок

После свадьбы моего племянника четыре года назад его новая жена собрала фотографии с этого мероприятия и создала книги памяти в твердом переплете, чтобы поблагодарить своих родителей, его родителей, бабушек и дедушек.И вам не нужны навыки графического дизайна, чтобы сделать запоминающийся альбом. Такие компании, как Snapfish, Mixbook и Pinhole Press, упрощают процесс, предоставляя шаблоны макетов фотографий. Groovebook предлагает книгу в мягкой обложке, содержащую до 100 фотографий размером 4 на 6 с перфорированным краем для обмена фотографиями.

Вы также можете создать цифровую книгу памяти с помощью 1stFlip и Memletz. Их услуги включают шаблоны, музыку и фоны, которые помогут вам скомпилировать и пометить фотографии в онлайн-альбом.

Печатная благодарность не менее значима

Когда Дэвис Хо приступила к реализации своего проекта благодарности, она печатала каждое письмо и подписывала его от руки.После этого она распечатала и переплела их в книгу. «Вы сохраняете копии всех писем, которые пишете, потому что в конце у вас есть каталог всех людей, которые были вам полезны», — говорит она. «Когда вы чувствуете себя подавленным, вы можете посмотреть на них и понять, что вы не один».

Электронные открытки были популярны в течение многих лет, но вы все еще можете использовать технологии для отправки бумажных открыток, не выходя из дома или офиса. Прошлым летом компания Hallmark Cards представила свою услугу Sign & Send. Клиенты выбирают карту онлайн, пишут сообщение на листе бумаги от руки, делают снимок на свой телефон и загружают его на сайт.Вы указываете адрес получателя, штампы Hallmark и отправляете карту без дополнительной оплаты.

Благодарности не имеют срока годности

Что вы делаете, когда слишком долго ждали, чтобы отправить благодарность, но все еще хотите? «Признайтесь, что вы опоздали, — говорит Готцман. «Скажите:« Прошу прощения за мое запоздалое спасибо, но мои чувства искренние ».

Дэвис Хо соглашается:« Никогда не поздно сделать это правильно и выразить благодарность. Вы можете легко справиться с этим, сказав: «Мне очень жаль, что это заняло так много времени, и это не отражает того, насколько я ценил подарок.«Люди будут помнить, что вы их благодарили, а не о том, что было поздно.

Независимо от того, как вы кого-то благодарите, помните, что важны мысли и усилия. «Наиболее сильное влияние оказывают простые вещи, — говорит Годкин. К счастью, благодаря множеству доступных вариантов легко поделиться своей благодарностью с кем-нибудь еще. Лучше всего, в отличие от благодарственных записок Джимми Фэллона, здесь не требуется живой аудиенции.


More Great WIRED Stories

10 слов, которые мы забыли, как произносится

9 марта 2015 г.

9 марта 2015 г.

легко понять — такие слова, как черный, доска, лодка, хлопок, пальто, чашка и рука.Но соедините чашу и доску, и вы получите шкаф, который рифмуется с Хаббардом. Добавьте платок в руку и скажите «ханкерчиф». Очевидно, что английское правописание — это злая ловушка, созданная для того, чтобы заставить неосведомленных людей выглядеть плохо. «Ты сказал« хендкер шеф »? О, ха-ха. Как ужасно для тебя».

Итак, мы изучаем эти исключения и используем их достаточно часто, чтобы помнить о них. Но есть некоторые слова, которые мы храним в лексическом шкафу и забываем, как они должны были быть произнесены. Затем мы опрометчиво произносим их так, как они пишутся… пока кто-нибудь не начнет смеяться.

Вот 10 слов из шкафа, которые заставят вас размахивать белым платком.

жилет

Жилет — разновидность жилета, которая проходит под фрак в вечернем наряде. Вы могли бы сказать (сейчас немного неточно) это пальто, которое облегает вашу талию. Но не стоит говорить, что это «жилет». Нет, вы должны сказать «weskit» или «wescut», и если вы этого не сделаете, вы просто провалите свой шикарный тест, независимо от того, насколько шикарно вы выглядите.Это может показаться несправедливым, но по возможности мы стараемся экономить на произношении. Если мы относимся к ай в талии, как к в снова, и т, как к тин, смягчаем, а к а в пальто, как к о у женщин, или к, когда мы говорим «собираюсь», мы сделали со словом что мы сделали с одеждой — она ​​была длиннее и имела рукава.

боцман

Моряки, как правило, не славились высоким уровнем грамотности. Это была низкооплачиваемая, низкооплачиваемая работа.Так что они действительно не помнили написание сказанных слов. И когда они говорили их часто, слова стирались, как это часто бывает в языке. Немного хлопотно говорить «лодочник» каждый раз, когда вы говорите о корабельном офицере, отвечающем за оборудование. Так что даже до Шекспира это слово обрезалось до «боцман» — и иногда писалось именно так. Но для некоторых языковых педантов в то время и в течение нескольких столетий после этого было очень важно показать происхождение слов в их правописании.Так что этот сохранился как боцман. И теперь, когда большинство из нас не имеет ничего общего с боцманами, мы можем сказать это так, как написано, потому что мы не знаем иначе.

планшир

Я лучше выпью из воронки, чем буду переброшен через планшир… нет, подожди, выпью из воронки, чем буду переброшен через канавку… нет, но… Ну, неважно. Планшир, произносимый как «пушечный ствол» по крайней мере с 1500-х годов, представляет собой деревянную кромку на верхней части борта лодки. Это не имеет ничего общего с китами, а все, что связано с Уэльсом — не как в принце Уэльском, а как в полотне ткани или полотне (также обозначаемом как слово), поднявшемся на вашей плоти после удара палкой ( возможно, за то, что кого-то перебросили через планширь).Первоначально это слово обозначало гребень. Но если вы скажете «пулемет», вы можете оказаться следующим за бортом.

бак

Некоторые люди, которые знают, что это сказано как «обманщики», действительно хотят, чтобы вы знали, что они знают, и поэтому они пишут это слово fo’c’sle. Изношенное произношение превращает верхнюю носовую палубу старого корабля в нечто большее, чем окоп, но люди будут говорить то, что им говорят, особенно если они моряки, и когда вы имеете дело с речью. моряков, любой прогноз, основанный на правописании, вероятно, будет неверным, потому что акцент сместится в произношении.Тем не менее, правописание fo’c’sle существует только с середины 1800-х годов, и передний замок с дефисом часто встречается в текстах до этого времени, что предполагает, что искаженное морем произношение этого слова новее, чем планширь. и боцман.

мерзавец

Слышали ли вы когда-нибудь, чтобы кто-то называл кого-то «мерзавцем»? На самом деле это то же самое слово, которое вы видите, написанное как негодяй. Первоначально это относилось к домашним слугам или, возможно, к наемным головорезам — людям, которые носили черное и на самом деле не были на уровне настоящих охранников.К 1700-м годам мерзавец стал использоваться для всяких мошенников или подонков. И точно так же, как смысл потерял свои особенности, стерлось и произношение: «кг» легко превратилось в просто «г», а второй слог потерял ударение. Похоже, что это впервые произошло в ирландском английском, где к 1800-м годам были написаны такие варианты написания, как blaggard и blagaird.

вагонка

«вагонка произносится так, как пишется!» Вы могли бы сказать. И, правда, для многих это так. Но это слово, обозначающее разновидность деревянного сайдинга, уже в 1600-х годах иногда произносилось как clabord, хотя впервые оно появилось на английском языке только в предыдущем столетии.А почему бы не? К 1500-м годам о шкафу уже говорили, что он «куббард». Хотите знать, кто такие мерзавцы, которые шлифовали обшивку и шкафы? Они вполне могли быть негодяями — неграмотными домашними прислугой, которые превратили «pb» в «b» так же легко, как они превратили «kg» в «g», а все остальное отпало оттуда. (Почему классная доска не похожа на «болтовню»? Во-первых, «k» и «b» не произносятся в одном и том же месте во рту, как «k» и «g» или «p» и «b». есть; во-вторых, он новее и лучше всего известен образованным ораторам.)

пищевые продукты

Это слово, являющееся общим термином для обозначения продуктов питания, не было усвоено английским языком. Нет! Фактически, мы позаимствовали это слово из старофранцузского vitaile, поэтому на английском языке его легко назвать «vittle». Да, это то же самое слово, которое вы видите по буквам vittle, обычно во множественном числе, иногда перед ним стоит слово «нежный». Так откуда взялось вводящее в заблуждение правописание? Латинский. Vitaile — это усвоенная форма латинского victualia, и в 1500-х годах, когда англичане начали больше узнавать о латинских и греческих классических произведениях, люди начали писать это слово как victual (и аналогичные версии) — не с намерением изменить произношение, а просто чтобы показать благородное происхождение этого слова.Снобы.

крыжовник

Если вы, как и я, колониальный болван, возможно, вы не знали, что «правильный» способ сказать это как «goozbry» с «oo», как в «книге». Смешной. Я уверен, что вы не говорите «малина», как «малиновая ягода». Если мы можем сказать «малина», то почему бы хотя бы не «goozberry» — если не британский вариант, состоящий только из двух слогов? Наверное, потому, что мы их не едим так много, как малину. И никто не обдувает крыжовник, как малину на предмет презрения…как английское правописание.

лоб

Некоторые из вас могут увидеть это и сделать фейспалм или хеддеск. «Мы говорим» лоб «!» Многие из нас, конечно, делают … здесь и сейчас. Но, возможно, вы видели этот небольшой стишок:

Была маленькая девочка,

И у нее был небольшой локон

Прямо посередине ее лба.

Когда она была хорошей

Она была очень, очень хорошей,

А когда она была плохой, она была ужасной.

Да.Рифмуется лоб со словом «ужасно». Это тоже не стихотворение какого-то британского мерзавца. Это Генри Уодсворт Лонгфелло, одного из великих американских поэтов 1800-х годов. «Форрид» на самом деле все еще является первым произношением, данным в Оксфордском словаре английского языка, а также в Merriam-Webster and Collins. (Но не в «Словаре американского наследия»!) Столетия назад между буквами h и r была борьба, и r победила (хотя позже она проиграла c в баке). Но многие из нас сейчас не знают, что когда-либо была такая драка, и мы просто говорим это так, как кажется.

Вустер

Это слово — название города в Англии и еще одного города в Массачусетсе, а также часть названия соуса Вустершир — играет двойную шутку. Многие из нас знают, что это произносится как «Вистер» (или, в Массачусетсе, «Виста»). Но многие из тех, кто этого не знает — а на самом деле многие из тех, кто это знает, — видят в слове букву, которой там нет. Я даже не могу сказать вам, сколько раз я слышал, как люди говорят, что это слово пишется как «Уорчестер». Но посмотрите вверх: нет h.Это подлый трюк, потому что cester в этом слове происходит от того же древнеанглийского слова (означающего «город» или «лагерь»), которое дает нам честер в Винчестере и Дорчестере (еще два места в районе Бостона). Другое подобное британское географическое название — Сайренчестер, которое раньше произносилось как — вы можете догадаться? — «Сисситер».

Трудовые ресурсы и экономические возможности — Руководство по произношению

Руководство по произношению — «Вы говорите, как в Мичигане?» для имен и мест в штате Мичиган

Назовите правильные имена с помощью онлайн-справочника, разработанного Бюро услуг для слепых. Библиотека Брайля и говорящих книг

Это руководство по произношению было первоначально разработано BTBL как руководство для рассказчиков по всей стране во время производства аудиокниг, чтобы правильно определить название штата Мичиган и место его произношения.Кроме того, независимо от того, прожили ли вы здесь всю свою жизнь, только что переехали сюда или случайно оказались в гостях или планируете отпуск в этом прекрасном штате, приведенный ниже каталог поможет вам с правильным произношением множества уникальных городов и мест Мичигана. Это оперативный документ, который обновляется по мере появления новой информации. С предложениями, комментариями или исправлениями обращайтесь в библиотеку по адресу [email protected]

A | B | C | D | E | F | G | H | Я | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | Т | U | V | W | X | Y | Z

А

Алия (ə-LĒ-ə)

Эбботт, Джим (AB-it, JIM)

Абделькадер, Джастин (AB-del-kā-dûr, JUST-in)

Акме (AK-mē)

Ада (Ā-də)

Адамс (AD-mz)

Аддисон (AD-ə-sən)

Адриан (Ā-DRĒ-en)

Aetna (ET-nə)

Афтон (AF-tən)

Ахмик (Ä-mēk)

Акрон (AK-rən)

Алебастр (al-ə-BAS-tûr)

Алайедон (ə-LĀ-dən)

Аламо (AL-ə-mō)

Алансон (ə-LĀN-sən)

Альба (AL-bə)

Алби (AL-bē)

Альберт (AL-bûrt)

Альбион (AL-BĒ-en)

Альбом, Митч (AL-bəm, MITCH)

Алкона (al-CÖN-ə)

Alden (ÄL-din)

Алганзее (al-GÂN-sē)

Алжир (AL-jûr)

Альгома (аль-GŌ-mə)

Алгонак (AL-gō-NAK)

Али, Мухаммад (ä-LĒ, MOO-hä-mid)

Аллеган (AL-ə-gən)

Шестигранник (AL-вход)

Аллен Парк (AL-in PÄRK)

Тим Аллен (AL-in, TIM)

Аллендейл (AL-in-dāl)

Аллентон (AL-in-tən)

Allis (AL-is)

Аллуэс (AL-ə-wā)

Альма (AL-mə)

Альмена (al-MĒN-ə)

Альмер (AL-mûr)

Альмира (al-MĪ-rə)

Альмонт (AL-mont)

Алоха (ə-LŌ-hə)

Алпена (al-PĒN-ə)

Альфа (ALF-ə)

Альпийский (AL-pīn)

Альт (ÄL-tō)

Амаса (ÂM-ə-sô)

Янтарь (ÂM-bûr)

Амбой (ÂM-boi)

Анчорвиль (ÂN-kōr-vil)

Андерсон, Шон (Большой Шон) (ÂND-ûr-sən, SHÔN (BIG SHÔN))

Анн-Арбор (ÂN ÄR-bûr)

Антиохия (ÂN-tē-ok)

Антрим (ÂN-trim)

Антверпен (ÄNT-wûrp)

Эпплгейт (AP-əl-gāt)

Арбела (ÄR-bel-ə)

Аркада (är-KĀD-ə)

Аркадия (är-KĀD-ē-ə)

Аренак (АР-Э-НАК)

Аргентинский (ÄR-jen-tīn)

Аргайл (ÄR-gīl)

Арлингтон (ÄR-ling-tən)

Армада (är-MÄ-də)

Арнольд (ÄR-nōld)

Артур (ÄR-thûr)

Арвон (ÄR-von)

Ясень (ЯСЕНЬ)

Ашленд (ASH-lənd)

Эшли (ASH-lē)

Ассирия (ə-SĒR-ē-ə)

Афины (ATH-inz)

Атланта (at-LAN-tə)

Атлантическая шахта (at-LAN-tik MĪN)

Атлас (АТ-Лис)

Аттика (AT-ə-kə)

Au Gres (Ō GRĀ)

Соболь золотистый (НУ СЭБ-əл)

Поезд Au (Ô TRĀN)

Оберн (Ô-bûrn)

Оберн-Хиллз (Ô-bûrn HILZ)

Огаста (ə-GUS-tə)

Аврелий (ô-RĒL-ē-is)

Остин (ÔS-олово)

Эйвери (ĀV-rē)

Авока (AV-ō-kə)

Азалия (ə-ZÂL-ē-ə)

[TOP]

B

Бэкус (БАК-əs)

Бэкус, Джефф (BAK-əs, JEF)

Плохой топор (БАД АКС)

Бэгли (BAG-lē)

Бейли (BĀ-lē)

Бейнбридж (BĀN-brij)

Болдуин (BÄLD-победа)

Балтимор (BÄL-ti-mōr)

Бэнкрофт (BÂN-crôft)

Бангор (BĀNG-gōr)

Банки (БĀНКС)

Баннистер (БВН-Э-ул)

Барага (BÂR-ə-gə)

Барага, Фредерик (BÂR-ə-gə, FRED-ûr-ik)

Барбо (BÄR-bō)

Река Барк (BÄRK RIV-r)

Озеро Барнс — Озеро Миллерс (BÄRNZ LĀK MIL-rz LĀK)

Барода (bə-RŌD-ə)

Барра, Мэри (BÄR-ə, MÂR-ē)

Барри (BÂR-ē)

Barryton (BÂR-ē-tən)

Барта, Джастин (BÄR-thə, JUST-in)

Бартон (BÄR-tən)

Бартон-Сити (BÄR-tən SI-tē)

Бартон Хиллз (BÄR-tən HILZ)

Батавия (bə-TĀV-ē-ə)

Бейтс (BĀTZ)

Ванна (BATH)

Баттье, Шейн (BAT-ē-Ā, SHĀN)

Батл-Крик (BAT-ül KRĒK)

Бухта (BĀ)

Бэй-Сити (BĀ SI-tē)

Бухта Нок (B də NOK)

Bay Mills (BĀ MILZ)

Bay Port (BĀ PŌRT)

Bay Shore (BĀ SHŌR)

Bay View (BĀ VYOO)

Beal City (BĒL SI-tē)

Медвежий ручей (BÂR KRĒK)

Медвежье озеро (BÂR LĀK)

Bearinger (BÂR-in-gûr)

Beaugrand (BŌ-grand)

Бобер (BĒV-ûr)

Бивер-Крик (BĒV-ûr KRĒK)

Бобровый остров (BĒV-ûr Ī-land)

Бивертон (BĒ-vûr-tən)

Бедфорд (BED-fûrd)

Бичер (BĒCH-ûr)

Бук (BĒCH-wüd)

Белдинг (BEL-ding)

Белкнап (БЕЛ-нап)

Белл, Чарли (BEL, CHÄR-lē)

Белл, Джойке (BEL, JOIK)

Белл, Кристен (БЕЛ, КРИ-стин)

Беллэр (Бел-АР)

Бельвиль (БЕЛ-вил)

Bellevue (БЕЛ-вёоо)

Бельмонт (BEL-mont)

Belvidere (bel-vi-DÂR)

Бендон (BEN-din)

Бенгалия (BEN-gəl)

Беннингтон (BEN-ing-tin)

Бенона (bə-NŌN-ə)

Бентли (BENT-lē)

Бентон (BENT-n)

Бентон-Харбор (BEN-tən HÄR-bûr)

Бентон Хайтс (BENT-ən HĪTZ)

Benzie (BEN-zē)

Бензония (ben-ZŌN-ē-ə)

Бергланд (BÛRG-земля)

Беркли (BÛRK-lē)

Беркли, Элизабет (BÛRK-lē, Ē-LIZ-ə-beth)

Берлин (BÛR-lin)

Берриен (BÂR-ē-in)

Berrien Center (BÂR-ē-in SENT-ûr)

Berrien Springs (BÂR-ē-in SPRINGZ)

Бертран (BÛR-trând)

Бессемер (BES-em-ûr)

Бете Гризе (BĀ-dē GRĒ)

Вифания (BETH-ə-nē)

Вефиль (BETH-l)

Беттис, Джером (BET-is, jə-RŌM)

Беула (BYOO-lə)

Беверли-Хиллз (BEV-ûr-lē HILZ)

Биг Бэй (BIG BĀ)

Большой ручей (BIG KRĒK)

Большая Прерия (BIG PRÂR-ē)

Большие пороги (BIG RAP-idz)

Биллингс (БИЛ-ингз)

Bingham (BING-əm)

Bingham Farms (BING-əm FÄRMZ)

Березовый бег (BÛRCH RUN)

Бирмингем (BÛRM-ing-HÂM)

Бисмарк (BIZ-märk)

Битэ (BĪT-lē)

Черная река (BLAK RIV-r)

Блэкман (BLAK-mən)

Блейн (BLĀN)

Блэр (BLÂR)

Блэр, Сельма (BLÂR, SEL-mə)

Бланшар (BLÂNCH-ûrd)

Парк Блейни (BLĀN-ē PÄRK)

Блендон (BLEN-dən)

Bliss (BLIS)

Блиссфилд (BLIS-поле)

Блумер (BLOOM-ûr)

Блумфилд (BLOOM-поле)

Блумфилд Хиллз (BLOOM-поле HILZ)

Блумингдейл (BLOOM-ing-dāl)

Голубое озеро (BLOO LĀK)

Blumfield (BLOOM-поле)

Бордман (BŌRD-man)

Боинг, Уильям (BŌ-ing, WIL-ym)

Богемия (bō-HĒM-ē-ə)

Bois Blanc (1) (BOB LŌ)

Bois Blanc (2) (BOIZ BLĀNK)

Боно, Сонни (BŌ-nō, SUN-ē)

Бун (BOON)

Бостон (BÔST-ən)

Бурре (бу-Ро)

Bowne (BOUN)

Boyne City (BOIN SI-tē)

Водопад Бойн (BOIN FÄLZ)

Долина Бойна (BOIN VAL-ē)

Брэдли (BRAD-lē)

Брэди (BRĀD-ē)

Брамптон (BRÂMP-tən)

Филиал (BRÂNCH)

Брэндон (BRÂN-dən)

Брант (BRÂNT)

Брекенридж (БРЕК-ин-Рий)

Бридсвилль (BRĒDZ-vil)

Брин (BRĒN)

Breitung (BRĪ-tung)

Братья (BRETH-r-in)

Бреворт (BRE-vōrt)

Бриджхэмптон (BRIJ-hâmp-tun)

Бриджпорт (BRIJ-pōrt)

Бриджетон (BRIJ-tun)

Бриджуотер (BRIJ-wät-ûr)

Бриджмен (BRIJ-mən)

Бриггс, Лайман Джеймс (BRIGZ, LĪ-min JĀMZ)

Брайтон (BRĪ-tun)

Брилей (BRĪ-lē)

Бримли (BRIM-lē)

Бринкли, Кристи (BRINK-lē, KRIST-ē)

Бриттон (BRIT-ən)

Броквей (BROK-wā)

Броман (BRŌ-mən)

Бронсон (BRON-sən)

Брукфилд (BROOK-поле)

Бруклин (BROOK-lin)

Брукс (BROOKS)

Broomfield (BROOM-поле)

Коричневый (BROUN)

Браун Сити (BROUN SI-tē)

Парк Браунли (BROUN-lē)

Браунстаун (BROUNZ-toun)

Брюс (BROOS)

Брюс Кроссинг (BROOS KRÔS-ing)

Брукхаймер, Джерри (BRUK-hī-mûr, JÂR-ē)

Брут (BROO-tus)

Бьюкенен (BYOO-KÂN-in)

Конский глаз (BUK-ī)

Бакли (BUK-lē)

Буэль (BYOOL)

Буэна Виста (bē-ŌN-ə VIST-ə)

Buick, Дэвид Данбар (BYOO-ik, DĀ-vid DUN-bär)

Bunker Hill (BUNK-ûr HIL)

Burdell (bûr-DEL)

Берли (BÛR-lē)

Берлингтон (BÛR-ling-tən)

Burnips (BÛR-nips)

Бернс (BÛRNZ)

Бернсайд (BÛRN-sīd)

Дуб Чёрный (BÛR ŌK)

Берт (BÛRT)

Озеро Берт (BÛRT LĀK)

Burtchville (BÛRCH-vil)

Буртка, Давид (BÛRT-kə, DĀ-vid)

Бертон (BÛR-tən)

Басфилд, Тимоти (BUS-field, TIM-ə-THĒ)

Бушнелл (BÜSH-nel)

Батлер (BUT-lûr)

Бутмана (НО-мен)

Баттерфилд (BUT-ûr-fēld)

Байрон (BĪ-rən)

Байрон-центр (BĪ-rən SEN-tûr)

[TOP]

С

Каан, Джеймс (KÄN, JĀMZ)

Cadillac (КАД-ил-АК)

Колдуэлл (KÄLD-wel)

Каледония (KAL-ə-DŌN-yə)

Калхун (cal-HOON)

Калифорния (KAL-ə-FŌRN-yə)

Калли, Брайан (KAL-ē, BRĪ-ən)

Калумет (кал-ю-МЕТ)

Calvin (КАЛ-vin)

Камбрия (KÂM-brē-ə)

Кембридж (KÂM-brij)

Камден (KÂM-din)

Кэмпбелл (KÂMP-bel)

Campus Martius Park (KÂMP-əs MÄR-shəs PÄRK)

Canada Creek Ranch (KÂN-ə-də KRĒK RÂNCH)

Канадские озера (kâ-NĀ-dē-in LĀKS)

Пушка (Кан-Ан)

Кэннонсбург (KÂN-ənz-bûrg)

Кантон (KÂN-tən)

Емкость (KĀ-pak)

Карлтон (KÄRL-tən)

Карлтон (KÄRL-tən)

Кармель (KÄR-məl)

Карни (KÄR-nē)

Каро (KÂR-ō)

Карповое озеро (KÄRP LĀK)

Кэрролл, Роберт Л.(KÂR-əl, ROB-ûrt EL.)

Кэрроллтон (KÂR-əl-tən)

Карсон-Сити (KÄR-sən SI-tē)

Карсон, доктор Бен (KÄR-sin, DOK-tōr BEN)

Карсонвилл (KÄR-sən-vil)

Каскад (кас-КĀД)

Каско (КАС-кō)

Чемодан (KĀS)

Caseville (KĀS-vil)

Casnovia (кас-NŌ-vē-ə)

Каспийский (KAS-pē-ən)

КАСС (КАСС)

Cass City (KAS SI-tē)

Кэсс, Льюис (KAS, LOO-is)

Кассополис (кас-ОП-ō-лис)

Замковый парк (KAS-əl PÄRK)

Castleton (KAS-əl-tən)

Катон (KĀ-tō)

Кедр (SĒ-dûr)

Кедровый ручей (SĒ-dûr KRĒK)

Кедровое озеро (SĒ-dûr LĀK)

Кедровая река (SĒ-dûr RIV-r)

Кедровые источники (SĒ-dûr SPRINGZ)

Сидарвиль (SĒ-dûr-vil)

Цементный городок (SMENT SI-tē)

Центр (SENT-ûr)

Центральная линия (SEN-tûr LĪN)

Сентервиль (SENT-ûr-vil)

Центральное озеро (SEN-trəl LĀK)

Сентервиль (SENT-ûr-vil)

Ceresco (sûr-ES-kō)

Чемпион (CHÂMP-ē-ən)

Чандлер (CHÂND-lûr)

Ченнинг (CHÂN-ing)

Чапин (CHĀP-in)

Чарльстон (CHÄRLZ-tən)

Шарлевуа (SHÄR-lə-VOI)

Шарлотта (shär-LOT)

Чарльтон (CHÄRL-tən)

Чейз (CHĀS)

Chassell (CHAS-əl)

Чатем (CHATH-əm)

Чебойган (shə-BOI-gən)

Челси (CHEL-sē)

Вишневая роща (CHÂR-ē GRŌV)

Вишневая долина (CHÂR-ē VAL-ē)

Чесанинг (CHES-ə-ning)

Чешир (CHESH-ûr)

Честер (CHEST-r)

Честерфилд (CHEST-ûr-fēld)

Chestonia (сундук-Ō-nē-ə)

Шевроле, Луи (SHEV-rō-LĀ, LOO-ē)

Главный Окемос (CHĒF ŌK-ə-məs)

Главный Понтиак (CHĒF PON- [t] ē-ak)

Чикаминг (CHIK-ə-ming)

Китай (CHĪN-ə)

Чиппева (ЧИП-ə-wə)

Озеро Чиппева (CHIP-ə-wə LĀK)

Шоколад (CHÔK-ō-lā)

Рождество (KRIST-məs)

Черчилль (ЧЕРЧИЛЬ)

Озеро Моллюсков (CLÂM LĀK)

Clam Union (CLÂM YOON-yun)

Клэр (KLÂR)

Кларенс (KLÂR-intz)

Кларендон (KLÂR-in-dən)

Кларк (KLÄRK)

Кларклейк (KLÄRK-lāk)

Кларкстон (KLÄRK-stən)

Кларксвилл (KLÄRKS-vil)

Clawson (KLÔ-sən)

Глина (KLĀ)

Claybanks (KLĀ-bânks)

Клейтон (KLĀ-tən)

Клируотер (KLĒR-wät-ûr)

Раскол, Матин (KLĒVZ, mə-TĒN)

Клемент (KLE-ment)

Клеон (KLĒ-on)

Кливленд (KLĒV-land)

Клиффорд (KLIF-ûrd)

Климакс (KLĪ-макс)

Клинтон (KLIN-tən)

Clio (KLĪ-ō)

Кловердейл (KLŌ-vûr-dāl)

Клайд (KLĪD)

Coe (KŌ)

Кохокта (kō-HOK-tə)

Холодные пружины (KŌLD-Springz)

Холодная вода (KŌLD-wä-tûr)

Коулман (КЛ-мин)

Colfax (KŌL-факс)

Колома (kə-LŌM-ə)

Колон (KŌ-lən)

Колтрейн, Алиса (KŌL-trān, AL-is)

Колумбия (kō-LUM-bē-ə)

Columbiaville (kō-LUM-bē-ə-vil)

Columbus (автобус kō-LUM)

Комин (KŌ-minz)

Торговля (KOM-ûrs)

Comstock (КОМ-сток)

Комсток Северо-Запад (КОМ-сток Северо-Запад)

Комсток Парк (KOM-stok PÄRK)

Конкорд (KON-kōrd)

Конклин (КОН-клин)

Константин (KON-stân-tēn)

Convis (КОН-ВИС)

Конвей (KON-wā)

Кули, Чарльз (KOOL-ē, CHÄRLZ)

Купер (КООП-ЭР)

Купер, Элис (KOOP-r, AL-is)

Coopersville (KOOP-ûrz-VIL)

Копемиш (KŌ-pem-ish)

Медный город (КОП-ər SI-tē)

Медная гавань (KOP-ər HÄR-bûr)

Коппола, Фрэнсис Форд (CŌP-ō-lə, FRÂN-sis FŌRD)

Коралл (KŌR-əl)

Корнелл (KŌR-nel)

Корунья (kōr-UN-ə)

Корвит (KŌR-с)

Коттрелвиль (kō-TREL-vil)

Coulier, Dave (KOOL-ē-Ā, DĀV)

Кортленд (KŌRT-land)

Кузинс, Кирк (KUZ-inz, KÛRK)

Тайное (KŌ-vûrt)

Ковингтон (KUV-ing-tən)

Кроуфорд (CRÄW-fôrd)

Crews, Терри (KROOZ, TÂR-ē)

Посуда (KROK-ûr-ē)

Кросс Деревня (КРОС ВИЛ-иж)

Croswell KRÔZ-wel

Кротон (KRŌ-tən)

Крамп (KRUMP)

Кристалл (KRIS-tûl)

Загородный клуб Crystal Downs (KRIS-tûl DOUNZ KUN-trē KLUB)

Кристальный водопад (KRIS-tûl FÄLZ)

Хрустальное озеро (KRIS-tûl LĀK)

Cudighi (KOO-də-gē)

Камминг (KUM-ing)

Курран (KÛR-дюйм)

Кертис (KÛR-tis)

Кастер (КУС-тûр)

Кастер, Джордж Армстронг (KUS-tûr, JŌRJ ÄRM-strông)

Катлервиль (KUT-lûr-vil)

[TOP]

D

Dafter (DAF-tûr)

Даггетт (DAG-it)

Даллас (DAL-is)

Дальтон (DÄL-tən)

Дэнби ​​(DÂN-bē)

Дэниэлс, Джефф (DÂN-yəlz, JEF)

Дансвилл (DÂNZ-vil)

Дэвидсон, Уильям (DĀ-vid-sən, WIL-ym)

Дэвисбург (DĀV-is-bûrg)

Дэвисон (DĀV-ə-sən)

День (DĀ)

Дейтон (DĀ-tən)

Де Лориан, Джон (də LŌR-ē-in, JON)

De Tour Village (də TOO-r VIL-ij)

Дирборн (DĒR-bōrn)

Дирборн-Хайтс (DĒR-bōrn HĪTS)

Декатур (də-KĀ-tûr)

Decker (DEK-ûr)

Декервиль (DEK-ûr-vil)

Глубокая река (DĒP RIV-r)

Дирфилд (DĒR-поле)

Диртон (DĒR-tən)

Дефорд (DĒR-fōrd)

Делавэр (del-ə-WÂR)

Дели Устав (DEL-hī)

Дельта (DEL-tə)

Delton (DEL-tən)

Дания (DEN-märk)

Дентон (DEN-tən)

Денвер (DEN-vûr)

Декиндре (də-KWIN-dûr)

Объезд (DĒ-too-ûr)

Детройт (1) (DĒ-troit)

Детройт (2) (də-TROIT)

Детройт-Бич (1) (DĒ-troit BĒCH)

Детройт-Бич (2) (də-TROIT BĒCH)

ДеВос, Ричард (də-VÔS, RICH-ûrd)

ДеВитт (də-WIT)

Декстер (ДЕКС-тûр)

Дикинсон (ДИК-ин-сон)

Диксон (ДИК-сон)

Димондейл (DĪ-mun-dāl)

Dodge, Гораций Элгин (DOJ, HŌR-is EL-jin)

Dodge, Джон Фрэнсис (FRĀN-sis DOJ, JON)

Долан, Даниэль (DŌL-in, DÂN-yəl)

Доллар Бэй (DOL-ûr BĀ)

Дорр (DŌR)

Дуглас (DUG-ləs)

Дуглас (DUG-ləs)

Дувр (DŌV-ûr)

Доу, Герберт Генри (DOU, HÛR-bûrt HEN-rē)

Довагиак (dō-WÄ-jak)

Даулинг (ДОУ-линг)

Дойл (DOIL)

Дрейтон-Плейнс (DRĀ-tən PLĀNZ)

Драммонд (Барабан-ûnd)

Остров Драммонд (Барабанная земля)

Драйден (DRĪ-dən)

Дублин (Дублин)

Дакетт, Т.Дж. (Утка-оно, TĒ. JĀ.)

Дункан (DUN-kən)

Данди (DUN-dē)

Данги, Тони (DUN-gē, TŌ-nē)

Duplain (ДОО-план)

Дюран (dûr-ÂND)

Дуайт (DWĪT)

[TOP]

E

Орел (Ē-gəl)

Игл-Харбор (Ē-gəl HÄR-bûr)

Орлиная река (Ē-gəl RIV-r)

Ист-Бэй (ĒST BĀ)

Восточный Китай (ĒST CHĪN-ə)

Ист-Гранд-Рапидс (ĒST GRÂND RAP-ids)

Восточный Иордан (ĒST JŌR-dən)

Ист-Лансинг (ĒST LÂN-sing)

Восточный Тавас (ĒST TOU-əs)

Истлейк (ĒST LĀK)

Истон (ĒST-ən)

Истпойнт (ĒST-балл)

Истпорт (ĒST-pōrt)

Иствуд (ĒST-wüd)

Eaton (Ēt-ən)

Eaton Rapids (Ē-tən RAP-ids)

Eau Claire (Ô KLÂR)

Eben Junction (Ē-контейнер)

Эхо (EK-ō)

Экерман (EK-r-man)

Экфорд (EK-fûrd)

Ecorse (Ē-cōrs)

Эдем (Ē-din)

Эденвиль (Ē-din-vil)

Edgemont Park (EJ-mont PÄRK)

Эдисон, Томас (ED-ə-sən, TOM-əs)

Эдмор (ED-mōr)

Эдвардс (ED-wûrdz)

Эдвардс, Брайлон (ED-wûrdz, BRĀ-lin)

Эдвардсбург (ED-wûrdz-bûrg)

Эгельстон (EG-ül-stən)

Эх (Ā)

Эльба (EL-bə)

Эльберта (el-BERTA-ə)

Эльбридж (EL-brij)

Лось (ELK)

Элк-Рапидс (ELK RAP-idz)

Элкланд (ELK-земля)

Элктон (ELK-tən)

Эллингтон (EL-ing-tən)

Эллис (EL-is)

Ellsworth (ELZ-wûrth)

Вязевой зал (ELM HÄL)

Вяз Река (ELM RIV-r)

Элмер (ELM-r)

Эльмира (el-MĪ-rə)

Эльмвуд (ELM-wüd)

Элси (EL-sē)

Элвелл (EL-Wel)

Эли (Ē-lī)

Emerson (EM-ûr-sən)

Эминем (Маршалл Мазерс III) (em-in-EM (MÄR-shəl MATH-ûrz))

Эммет (EM-it)

Эммет (EM-it)

Империя (em-PĪR)

Энгадин (en-gə-DĪN)

Прапорщик (EN-sīn)

Энсли (ENZ-lē)

Предприятие (en-tûr-PRĪZ)

Эпуфет (EP-oo-FET)

Эри (ĒR-ē)

Эрвин (ÛR-выигрыш)

Escanaba (ES-kə-NÄ-bə)

Эссекс (ES-iks)

Эссексвилл (ES-iks-VIL)

Пляж Эстрал (ES-trəl)

Юкр (YOO-kûr)

Эврика (йор-Ē-кə)

Эванджелин (ē-VÂN-gel-ēn)

Эварт (EV-rt)

Эвелин (ev-ə-LĒN)

Эверетт (EV-ûr-it)

Evergreen (EV-ûr-grēn)

Юэн (ĒYOO-in)

Юинг (YOO-ing)

Excelsior (ek-SEL-sē-ûr)

Exeter (EKS-ə-tûr)

Фабиус (FĀ-bē-əs)

[TOP]

F

Fair Haven (FÂR HĀ-vən)

Fair Plain (FÂR PLĀN)

Фэрбенкс (FÂR-bânks)

Fairfield (FÂR-поле)

Fairgrove (FÂR-grōv)

Фэрхейвен (FÂR HĀ-vən)

Fairplain (FÂR-план)

Fairview (FÂR-vyoo)

Фэйторн (FĀ-thōrn)

Фармингтон (FÄRM-ing-tən)

Фармингтон Хиллз (FÄRM-ing-tən HILZ)

Фарвелл (FÄR-wel)

Река Фаун (FÄWN)

Файет (fā-ET)

Файго (FĀ-gō)

Фельч (FELCH)

Феннвилль (FEN-vil)

Фентон (FEN-tən)

Фенвик (FEN-wik)

Фербер, Эдна (FÛR-bûr, ED-nə)

Ферндейл (FÛRN-dāl)

Феррис (FÂR-is)

паром (FÂR-ē)

Феррисбург (FĀR-ēs-BÛRG)

Fiat Chrysler (fē-OT KRĪS-lûr)

Озеро Файф (FĪF LĀK)

Файлер (FĪL-ûr)

Filer City (FĪL-ûr SI-tē)

Филион (FIL-ē-ən)

Филмор (FIL-mōr)

Фишер, Чарльз Т.(TĒ. FISH-r, CHÄRLZ)

Фишер, Макс М. (FISH-r, MAX EM.)

Флэт Рок (FLAT ROK)

Кремень (FLINT)

Флоренция (FLŌR-ints)

Цветочное поле (FLOU-r-vil)

Промывка (FLUSH-ing)

Флинн (FLIN)

Форд-младший, Уильям Клей (FŌRD JOON-yr., WIL-yum KLĀ)

Форд Ривер (FŌRD RIV-ûr)

Форд, Бетти (FŌRD, BET-ē)

Ford, Edsel (FŌRD, ED-səl)

Форд, Джеральд Р.(FŌRD, JER-ld ÄR.)

Форд, Генри (FŌRD, HEN-rē)

Форд, Генрих II (FŌRD, HEN-rē thə SEK-ənd)

Форд, старший Уильям Клей (FŌRD SĒN-yr., WIL-yum KLĀ)

Лес (FŌR-ist)

Forest Hills (FŌR-ist HILZ)

Лесной дом (FŌR-ist HŌM)

Forester (FŌR-ist-ûr)

Forestville (FŌR-ist-vil)

Вилка (FŌRK)

Форсайт (FŌR-sith)

Форт Гратиот (FŌRT GRASH-it)

Фостер (FÔST-ûr)

Фостер-Сити (FÔST-ûr SI-tē)

Fostoria (fôst-ŌR-ē-ə)

Фонтан (FOUN-tən)

Фаулер (FOU-lûr)

Фаулер, Бенни (FOU-lûr, BEN-ē)

Fowlerville (FOU-lûr-vil)

Frankenhuyzen, Gijsbert van (FRÄNK-in-hou-zin, HĪZ-bûrt VÄN)

Frankenlust (FRĀNK-in-lust)

Франкенмут (FRNK-in-MOOTH)

Франкфорт (FRĀNK-fûrt)

Франклин (FRĀNK-lin)

Франклин, Арета (FRĀNK-lin, ə-RĒ-thə)

Фрейзер (FRĀ-zhûr)

Фредерик (FRED-ûr-ik)

Фредерикс, Маршалл (FRED-ûr-iks, MÄR-shəl)

Фредония (frē-DŌN-ē-ə)

Свободная почва (FRĒ SOIL)

Свобода (FRĒ-dəm)

Фриланд (Франция-земля)

Freeman (FRĒ-мужчина)

Фрипорт (FRĒ-pōrt)

Фремонт (FRĒ-месяц)

Frenchtown (ФРАНЦУЗСКИЙ Туун)

Фрей, Гленн (FRĪ, GLEN)

Дружба (FREND-корабль)

Граница (приграничная территория)

Мороз (FRÔST)

Фрост, Роберт (FRÔST, ROB-ûrt)

Fruitland (FROOT-земля)

Fruitport (FROOT-pōrt)

Фултон (FUL-tən)

[TOP]

G

Гаастра (GOS-trə)

Гейджтаун (GĀJ-toun)

Гейнс (GĀNZ)

Galesburg (GĀLZ-bûrg)

Галиен (gə-LĒN)

Ганг (ГАНДЖ-из)

Сад (GÄR-den)

Город-сад (GÄR-den SI-tē)

Гарфилд (GÄR-поле)

Gates, Антонио (GĀTZ ân-TŌN-ē-ō)

Гейлорд (GĀ-lûrd)

Герингер, Чарли (GÂR-in-gûr, CHÄR-lē)

General Motors (JEN-rəl MŌT-ûrz)

Genesee (JEN-ə-SĒ)

Женева (jə-NĒV-ə)

Генуя (JEN-ō-ə)

Джорджтаун (JŌRJ-toun)

Germfask (JERM-fask)

Джерриш (GÂR-ish)

Гибралтар (JIB-räl-tûr)

Гибсон (GIB-sən)

Гибсон, Кирк (GIB-sən, KÛRK)

Гибсон, Орвилл (GIB-sən, ŌR-vil)

Гилберт, Даниэль (GIL-bûrt, DÂN-yəl)

Gilead (GIL-ē-ad)

Гилфорд (GIL-fûrd)

Гилмор (GIL-mōr)

Жирар (jə-RÄRD)

Жиро, Мэтт (jə-RÔD, MAT)

Gitche Gumee (GITCH-ē GOOM-ē)

Гладстон (GLAD-stōn)

Гладвин (ГЛАД-победа)

Глен Арбор (GLEN ÄRB-ûr)

Гленн (GLEN)

Гленни (GLEN-ē)

Гоблей (GŌB-üls)

Goetzville (GĀTZ-vil)

Гогебич (gō-GĒ-bik)

Золотой (GŌL-din)

Гуд Харт (GÜD HÄRT)

Гудар (GÜD-är)

Goodells (GÜD-elz)

Гудленд (GÜD-land)

Гудрич (GÜD-богатый)

Гудвелл (GÜD-wel)

Горди мл., Барри (GŌR-dē JOON-yr, BÂR-ē)

Гор (GŌR)

Город Гулд (GŌLD SI-tē)

Горли (GŌR-lē)

Гоуэн (ГОУ-ин)

Гранд-Бич (GRÂND BĒCH)

Гранд Блан (GRÂND BLĀNK)

Гранд-Хейвен (GRÂND HĀV-дюйм)

Гранд-Айленд (GRÂND-земля)

Гранд Джанкшен (GRÂND JUNK-shun)

Гранд Ледж (GRÂND LEJ)

Гранд Марэ (GRÂND mə-RĀ)

Гранд-Рапидс (GRÂND RAP-ids)

Гранд Траверс (GRÂND TRA-vûrs)

Грандвиль (GRÂND-vil)

Гранхольм, Дженнифер (GRÂN-hōlm, JEN-ə-fûr)

Грант (GRÂNT)

Травяное озеро (GRAS LĀK)

Гратиот (GRASH-it)

Grattan (GRAT-in)

Grawn (GRN)

Хариус (GRĀ-ling)

Зеленый (GRĒN)

Зеленое озеро (GRĒN LĀK)

Дуб зеленый (GRĒN ŌK)

Зеленый, Al (GRĒN, AL)

Грин, Дреймонд (GRĒN, DRĀ-mond)

Гринбуш (GRĒN-büsh)

Гриндейл (GRĒN-dāl)

Гренландия (GRĒN-земля)

Greenleaf (GRĒN-lēf)

Гринвилл (GRĒN-vil)

Гринвуд (GRĒN-wüd)

Грир, Джуди (GRĒR, JOO-dē)

Григорий (GREG-ōr-ē)

Грейликвиль (GRĪ-lik-vil)

Мрачный (GRIM)

Гросс-Иль (GRŌS ĒL)

Гросс-Пуэнт (GRŌS POINT)

Фермы Гросс-Пуэнте (GRŌS POINT FÄRMZ)

Grosse Pointe Park (GRŌS POINT PÄRK)

Гросс-Пуэнт-Шорс (GRŌS POINT SHRZ)

Гросс-Пуэнт-Вудс (GRŌS POINT WÜDZ)

Затирка (GROUT)

Groveland (GRŌV-земля)

Гулливер (GUL-ə-vûr)

Пистолет обыкновенный (GUN PLĀN)

Гупта, Санджай (GOOP-tə, SÄN-jā)

Гастин (GUST-in)

Гвинн (GWIN)

[TOP]

H

Хэдли (HAD-lē)

Агарь (HĀG-ûr)

Hagar Shores (HĀG-ûr SHŌRZ)

Хайт (HĀT)

Хейл (HĀL)

Хейли, Билл (HĀ-lē, BIL)

Гамбург (HÂM-bûrg)

Гамильтон (HÂM-il-tən)

Хэмлин (HÂM-lin)

Хэмптон (HÂMP-tən)

Хамтрамк (HÂM-trâm-ik)

Хэнкок (HÂN-kok)

Handy (HÂN-dē)

Ганновер (HÂN-ō-vûr)

Харбо, Джим (HÄR-bô, JIM)

Харбо, Джон (HÄR-bô, JON)

Харберт (HÄR-bûrt)

Пляж Харбор (HÄR-bûr BĒCH)

Харбор-Пойнт (HÄR-br POINT)

Харбор-Спрингс (HÄR-bûr SPRINGS)

Харинг (HÂR-ing)

Харпер Вудс (HÄR-bûr WÜDZ)

Харриетта (HÂR-ē-ET-ə)

Харрис (HÂR-is)

Харрисон (HÂR-ə-sən)

Харрисвилл (HÂR-əs-VIL)

Остров Харсенс (HÄR-senz Ī-land)

Hart (HÄRT)

Харт, Филип А.(HÄRT, FIL-ip Ā.)

Хартфорд (HÄRT-fûrd)

Хартланд (HÄRT-земля)

Хартвик (HÄRT-wik)

Харви (HÄRT-vē)

Харвелл, Эрни (HÄR-wel, ÛR-nē)

Хаслетт (HAZ-let)

Гастингс (HĀST-ings)

Хаттон (шляпа-дюйм)

Хавс (HÄWZ)

Сено (HĀ)

Хейс (HĀZ)

Хейнс (HĀNZ)

Hazel Park (HĀZ-il PÄRK)

Хейзелтон (HĀZ-il-tən)

Хернс, Томас (HÛRNZ, TOM-əs)

Хит (HĒTH)

Хеврон (управление HEB)

Елена (hə-LĀN-ə)

Ад (HEL)

Гематит (HĒ-mə-tīt)

Болиголов (HEM-lok)

Хендерсон (HEN-dûr-sən)

Хендрикс (HEN-дикс)

Генриетта (HEN-rē-et-ə)

Херрманн, Эдвард (HÛR-mən, ED-wûrd)

Херрон (HÂR-ən)

Херси (HÛR-sē)

Hesperia (hes-PĒR-ē-ə)

Hessel (HES-əl)

Хестон, Чарльтон (HES-tən, CHÄRL-tən)

Хьюлетт, Уильям (HYOO-lit, WIL-ym)

Гайавата (hī-ə-WÄ-thə)

Уголки из гикори (HIK-ōr-ē KŌRN-ûrz)

Хиггинс (HIG-inz)

Озеро Хиггинс (HIG-inz LĀK)

Хайленд (HĪ-ленд)

Хайленд Парк (HĪ-land PÄRK)

Hill (HIL)

Hillman (человек HIL)

Hillsdale (HILZ-dāl)

Хинтон (HIN-tən)

Хоффа, Джеймс П.(HÔF-ə, JĀMZ PĒ.)

Хоффа, Джеймс Р. (HÔF-ə, JĀMZ ÄR.)

Голландия (HÔL-and)

Холли (HÔL-ē)

Холмс (HŌLMZ)

Холт (HŌLT)

Холтон (HŌLT-ən)

Дом (HŌM)

Гомер (HŌM-r)

Усадьба (HŌM-sted)

Honor (ON-ûr)

Надежда (HŌP)

Хопкинс (HOP-кинз)

Хорфорд, Аль (HŌR-fûrd, AL)

Хортон (HŌR-tən)

Хортон-Бэй (HŌR-tən BĀ)

Houghton (HŌ-tən)

Озеро Хоутон (HŌ-tən LĀK)

Houghton Lake Heights (HŌ-tən LĀK HĪTZ)

Ховард (HOU-ûrd)

Ховард-Сити (HOU-ûrd SI-tē)

Хауэлл (HOU-ul)

Озеро Хаббард (HUB-ûrd LĀK)

Хаббардстон (HUB-ûrd-stən)

Хаббелл (HUB-il)

Хаббелл, Джон Х.(HUB-əl, JON CH.)

Гудзон (HUD-sən)

Хадсонвилл (HUD-sən-vil)

Хьюз, Джон (HYOOZ, JON)

Hulbert (HUL-bûrt)

Гумбольдта (HUM-bōlt)

Хьюм (HYOOM)

Хантингтон-Вудс (HUNT-ing-tin WÜDZ)

Гурон (HYOO-ron)

[TOP]

I

Ида (Ī-də)

Idlewild (ĪD-il WĪLD)

Ильич, Майк (IL-itch, MĪK)

Имлай (IM-lā)

Город Имлай (IM-lā SI-tē)

Импемба, Марио (im-PEM-bə, MÄR-ē-ō)

Независимость (in-dē-PEN-dents)

Индийская река (IN-dē-in RIV-r)

Indianfields (IN-dē-in-fēldz)

Ингаллстон (IN-gul-stən)

Ингерсолл (IN-gûr-sōl)

Ингхэм (ING-um)

Ингрэм-младший, Марк (ING-rəm JOON-yr., MÄRK)

Инкстер (INK-stûr)

Внутренний (внутри страны)

Интерьер (in-TĒR-ē-ōr)

Интерлокен (ин-тûр-ЛОХ-ин)

Инвернесс (IN-vûr-nis)

Инвуд (IN-wüd)

Иококка, Ли (Ī-ə-KŌ-kə, LĒ)

Иония (ī-ŌN-yə)

Iosco (ī-OS-cō)

Ира (Ī-rə)

Утюг (Ī-ûrn)

Железная гора (Ī-ûrn MOUN-tin)

Железная река (Ī-ûrn RIV-r)

Утюги (Ī-ûrnz)

Айронтон (Ī-ûrn-tən)

Айронвуд (Ī-ûrn-WÜD)

Ирвинг (ÛRV-ing)

Изабелла (izə-BEL-ə)

Ишпеминг (ISH-pəm-ing)

Остров Рояль (Ī-l ROI-l)

Итака (ITH-ə-kə)

Иззо, Том (ИЗ-, ТОМ)

[TOP]

Дж

Джексон (JAK-sən)

Джеймс (JĀMZ)

Джеймстаун (JĀMZ-toun)

Джаспер (JAS-pûr)

Джеддо (JED-ō)

Джефферсон (JEF-ûr-sən)

Дженисон (JEN-ə-sən)

Дженнингс (JEN-ingz)

Дженнингс, Грег (JEN-ingz, GREG)

Чжон, Кен (JENG, KEN)

Иероним (младший)

Джетер, Дерек (JĒ-tûr, DÂR-ik)

Йоханнесбург (jō-HÄN-is-bûrg)

Джонсон, Эрвин «Мэджик» (JON-sən, ÛR-vin «MAJ-ik»)

Джонстаун (JONZ-toun)

Джонс, Джеймс Эрл (JŌNZ, JĀMZ ÛRL)

Джефф Джонс (JŌNZ, JEF)

Джонсфилд (JŌNZ-поле)

Джонсвилл (JŌNZ-vil)

Иордания (JŌR-dən)

Джойфилд (JŌI-поле)

Юниата (joon-ē-ET-ə)

[TOP]

К

Каламазу (кал-ə-mə-ZOO)

Каламо (кал-ə-MŌ)

Калева (kə-LEV-ə)

Калкаска (кал-КАС-кə)

Касем, Кейси (KĀ-səm, KĀ-sē)

Кассон (КАС-Ан)

Кавкаулин (KÔ-KÔ-lin)

Кирни (KÛR-nē)

Гавань Киго (KĒ-gō HÄR-bûr)

Киллер (KĒ-lûr)

Кин (KĒN)

Келлог, Уилл Кейт (KEL-og, WIL KĒTH)

Кендалл (КЕН-дул)

Kenockee (KEN-ə-kē)

Кент (KENT)

Кент Сити (KENT SI-tē)

Кентон (KENT-ən)

Кентвуд (KENT-wüd)

Кеворкян, Джек (kə-VŌR-kē-in, JAK)

Кевадин (kē-WĀ-din)

Кевинау (KĒ-wə-NAW)

Ки, Киган-Майкл (KĒ, KĒ-gən MĪK-əl)

Кид Рок (KID ROK)

Кидис, Энтони (KĒ-dis, ÂN-thə-nē)

Килпатрик, Кваме (kil-PAT-rik, KWÄM-ē)

Кимбалл (КИМ-бул)

Кинчелое (кин-чё-ЛŌ)

Кинде (KIN-dē)

Детский крючок (KIND-ûr-hük)

Кингсфорд (KINGS-furd)

Кингсли (KINGS-lē)

Кингстон (KINGS-tən)

Кинросс (КИН-рос)

Источники Китч-ити-Кипи (kich-ə-TI-KIP-ē SPRINGZ)

Клакинг (KLAK-ing)

Кохвиль (KŌKH-vil)

Koegel’s (KŌ-gəlz)

Келер (KŌ-lûr)

Койлтон (KOIL-tən)

Краков (KRA-kou)

Крамер, Яна (KRĀ-mûr, JÂN-)

Кресге, Себастьян С.(KRES-gē, sə-BAS-chin ES.)

Круг, Торей (KROOG, TŌR-ē)

[TOP]

L

Ла Саль (Lə SAL)

Станок (lə-SHĒN)

Лафайет (Ла-Фа-ET)

Лагранж (lə-GRÂNJ)

Ласер (LÄ-sûr)

Лайнгсбург (LĀNGS-bûrg)

Лэрд (LÂRD)

Озеро (LĀK)

Озеро Ангелус (LĀK ANJ-ə-lus)

Озеро Энн (LĀK ÂN)

Лейк-Сити (LĀK SI-tē)

Озеро Эри (LĀK ĒR-ē)

Озеро Фентон (LĀK FEN-tin)

Лейк-Джордж (LĀK JŌRJ)

Озеро Гурон (LĀK HYOO-ron)

Озеро Изабелла (ЛĀК из-ə-БЕЛ-ə)

Озеро Лиланау (LĀK LĒ-lə-nô)

Липовое озеро (LĀK LIN-din)

Озеро Мичиган (LĀK MISH-ə-gən)

Пляж озера Мичиган (LĀK MISH-ə-gən BĒCH)

Озеро Одесса (LĀK ō-DES-ə)

Озеро Онтарио (LĀK on-TĀR-ē-ō)

Озеро Орион (LĀK ŌR-ē-in)

Озеро Верхнее (LĀK soo-PĒR-ē-ōr)

Лейкфилд (LĀK-поле)

Лейкленд (LĀK-land)

На берегу озера (LĀK-sīd)

Лакетон (LĀK-tən)

Озерный город (LĀK-toun)

Лейквью (LĀK-vyoo)

Лейквилл (LĀK-vil)

Клуб Лейквуд (LĀK-wüd KLUB)

Лалас, Алекси (LÔ-ləs, ə-LEX-ē)

Ламбервиль (LÂM-bûrt-vil)

Ламонт (lə-MONT)

Lamotte (lə-MOT)

L’Anse (LÄNS)

Лансинг (LÂN-sing)

Отворот (lə-PĒR)

Ларкин (LÄRK-in)

Деревня Латхруп (LĀ-thrup VIL-ij)

Лауриум (LŌR-ē-um)

Лотнер, Тейлор (LÔT-nûr, TAY-lûr)

Лоуренс (LŌR-ents)

Лоутон (LÔ-tən)

Ле Рой (lə-ROI)

Ливитт (LEV-it)

Ливан (LEB-ə-NON)

Ли (LĒ)

Лиланау (LĒ-lə-NÔ)

Лейтон (LĀ-tən)

Леланд (LĒ-ленд)

Ленави (LEN-ə-WĀ)

Леннон (LEN-ən)

Lenox (LEN-əx)

Леонард (LEN-ûrd)

Леони (lē-Ō-nē)

Леонид (lē-ō-NĪ-das)

Леруа (LĒ-roi)

Лесли (LES-lē)

Острова Ле-Шено (LĀ shə-NŌ Ī-landz)

Уровень Парк-Дубовый Парк (LEV-il PÄRK ŌK PÄRK)

Рычаг (LEV-ûr-ing)

Левин, Карл (LEV-in, KÄRL)

Льюистон (LOO-is-tən)

Лексингтон (LEX-ing-tən)

Свобода (LIB-ûr-tē)

Лилли (LIL-ē)

Лима (LĒM-ə)

Известняк (LĪM-stōn)

Линкольн (LINK-in)

Lincoln Park (LINK-in PÄRK)

Линдберг, Чарльз (LIND-bûrg, CHÄRLZ)

Липа (LIN-dən)

Линвуд (LIN-wüd)

Личфилд (ЛИТЧ-поле)

Маленькое озеро (LIT-il LĀK)

Маленькая траверса (LIT-il trə-VÛRS)

Литтлфилд (LIT-il-fēld)

Ливернуа (LIV-r-noi)

Ливингстон (LIV-ing-stən)

Ливония (liv-ŌN-yə)

Локк (LOK)

Lockport (LOK-pōrt)

Лоди (LŌD-ē)

Логан (LŌ-gən)

Лондон (LUN-dən)

Лонг Лейк (LÔNG LĀK)

Лонг-Рапидс (LÔNG RAP-idz)

Лонг, Джейк (LÔNG, JĀK)

Лоретто (lə-RET-ō)

Лес затерянного озера (LÔST LĀK WÜDZ)

Громко (ГРОМКО)

Луи, Джо (LOO-is, JŌ)

Lovells (LUV-ilz)

Лоуэлл (LŌ-l)

Люс (LOOS)

Лудингтон (LUD-ing-tən)

Пирс Луны (LOON-ə PĒR)

Люптон (LUP-tən)

Лютер (LOO-thûr)

Люцерн (бабло-ЗАРН)

Линдон (LIN-dən)

Линн (LIN)

Лион (LĪ-ən)

Лион (LĪ-nz)

[TOP]

M

Macatawa (mak-ə-TOU-ə)

Mackinac (МАК-ин-О)

Мост Макино (MAK-in-ô BRIJ)

Макино-Айленд (MAK-in—land)

Макино (МАК-ин-О)

Макино-Сити (MAK-in-ô SI-tē)

Макомб (mə-KŌM)

Макон (MĀ-кин)

Мэдисон (MAD-ə-sən)

Мэдисон-Хайтс (MAD-ə-sən HĪTS)

Мадонна (Чикконе) (mə-DON-ə (chə-CŌN-ē))

Малькольм Икс (MAL-kəm EKS)

Манселона (mân-sil-ŌN-ə)

Манчестер (MÂN-сундук-ûr)

Manistee (mân-əs-TĒ)

Manistique (Mân-əs-TĒK)

Маниту Бич-Девилс Лейк (ман-ə-TOO BĒCH DEV-ilz LĀK)

Острова Маниту (ман-ə-TOO Ī-landz)

Манлий (MÂN-lē-əs)

Мэнсфилд (MÂNZ-поле)

Мантон (MÂN-tən)

Мэйпл-Сити (MĀP-il SI-tē)

Кленовый лес (MĀP-il FŌR-ist)

Кленовая роща (MĀP-il GRŌV)

Мэйпл-Рэпидс (MĀP-il RA-pidz)

Кленовый хребет (MĀP-il RIJ)

Кленовая река (MĀP-il RI-vûr)

Кленовая долина (MĀP-il VAL-ē)

Марафон (МАР-М-ТОН)

Марцелл (MÄR-sel-us)

Маркионне, Серджио (märk-ē-Ō-nē, SÛR-jē-ō)

Маренго (mə-RENG-ō)

Марениско (mə-REN-is-kō)

Марилла (mə-RIL-ə)

Морской город (mä-RĒN SI-tē)

Марион (MÂR-ē-in)

Мариуччи, Стив (MÂR-ē-ooch-ē, STĒV)

Марки (MÄR-kē)

Марлетт (mär-LET)

Марна (MÄRN)

Маркетт (mär-KET)

Маршалл (MÄR-shül)

Мартин (MÄR-олово)

Мартин, Кешон (MÄR-tin, KĒ-shôn)

Мартини (MÄR-tin-ē)

Мэрисвилль (MĀR-ēz-vil)

Мейсон (MĀ-sən)

Масонвиль (MĀ-sən-vil)

Массовый город (MAS SI-tēē)

Мастодонт (МАС-ту-дон)

Спичка (MATCH-wüd)

Матиас (mə-THĪ-əs)

Маттаван (MAT-ə-wän)

Маттесон (MAT-ə-sən)

Мэйби (MĀ-bē)

Мэйфилд (MĀ-поле)

Мэйвилл (MĀ-vil)

Мэйвезер мл., Флойд (MĀ-weth-r JOON-yr, FLOID)

МакБейн (mik-BĀN)

Макбрайд (мик-BRĪD)

Маккой, Элайджа (mə-KOI, ē-LĪ-zhə)

Мак-Кинли (mə-KIN-lē)

МакМахон, Эд (mik-MÂN, ED)

Макмиллан (мик-МИЛ-ин)

Мид (MĒD)

Медоуз, Тим (ME-dōz, TIM)

Мирс (MĒRZ)

Mecosta (mə-COST-ə)

Медина (mə-DĒN-ə)

Мейер (MĪ-ûr)

Меллен (MEL-дюйм)

Мелроуз (MEL-rōz)

Мелвин (MEL-vin-dāl)

Мелвиндейл (MEL-vin-dāl)

Мемфис (MEM-fis)

Мендон (МЕН-дин)

Меномини (mə-NOM-in-Ē)

Наставник (MEN-tōr)

Меридиан (mə-RID-ē-in)

Merrill (MÂR-il)

Мерритт (MÂR-it)

Месик (MĒ-sik)

Метамора (met-ə-MŌR-ə)

Мец (METZ)

Мейер (MĀ-r)

Мичиана (миш-ē-ÂN-ə)

Мичигамме (миш-ə-GÄM-ə)

Мичиган (MISH-ə-gən)

Мичиганский центр (MISH-ə-gən SEN-tûr)

Мичигандер (миш-ə-GÂN-dûr)

Michilimackinac (миш-иль-ə-MAK-in-aô)

Среднее отделение (MID-ul BRÂNCH)

Миддлбери (MID-ul-bâr-ē)

Миддлтон (MID-ul-tən)

Мидлтаун (Мид-уль-тун)

Middleville (МИД-ул-вил)

Мидленд (MID-лэнд)

Микадо (mī-KĀ-dō)

Милан (MĪ-lən)

Милфорд (MIL-Frd)

Миллбрук (MIL-brük)

Миллен (мил-дюйм)

Миллер, Артур (MIL-r, ÄR-thûr)

Миллер, Райан (MIL-r, R-in)

Миллерсбург (MIL-ûrz-BÛRG)

Миллингтон (MIL-ing-tən)

Миллз (MILZ)

Милтон (MIL-tn)

Минден (MIN-dən)

Минден Сити (MIN-dən SI-tē)

млн (MĪ-ō)

Missaukee (mis-Ô-kē)

Митчелл (MICH-il)

Моффат (MÔF-it)

Ирокез (MŌ-hôk)

Moline (mō-LĒN)

Мольтке (mōlt-KĒ)

Монитор (MON-ə-tûr)

Монро (mən-RŌ)

Монтегю (mont-ə-GYOO)

Montcalm (Mont-KÄLM)

Монтерей (mont-ûr-Ā)

Монтгомери (mont-GUM-r-ē)

Montmorency (MONT-mōr-EN-sē)

Монтроуз (MON-trōs)

Мур (MŌR)

Мур, Майкл (MŌR, MĪ-kəl)

Мурстаун (MŌRZ-toun)

Морланд (MŌR-ленд)

Моран (mōr-AN)

Morenci (mōr-EN-sē)

Морли (MŌR-lē)

Моррис (MŌR-is)

Мортон (MŌR-tən)

Москва (МОС-ков)

Мошервиль (MOSH-r-vil)

Мотт, Чарльз Стюарт (MOT, CHÄRLZ STOO-ûrt)

Mottville (MOT-vil)

Крепление Клеменса (MOUNT clem-INZ)

Маунт-Форест (MOUNT FŌR-ist)

Маунт Хейли (MOUNT HĀ-lē)

Маунт Моррис (MOUNT MŌR-is)

Крепление Плезант (MOUNT PLEZ-int)

Мюллер (MYOO-lûr)

Мухаммад, Мухсин (MOO-hä-mid, MOO-sin)

Muir (MYOOR)

Кефаль (MUL-it)

Озеро Маллетт (MUL-it LĀK)

Малликен (MUL-ə-kin)

Mundy (MUND-ē)

Мунгер (MUN-gûr)

Munising (MYOON-is-ing)

Мунит (MYOON-ith)

Мунро (мун-RŌ)

Маскегон (mus-KĒ-gən)

Маскегонские высоты (mus-KĒ-gən HĪTS)

Мюсси (MYOO-sē)

[TOP]

N

Надо (nā-DŌ)

Нахма (NĀ-mə)

Наполеон (nə-PŌL-ē-ən)

Нашвилл (НАШ-вилла)

Национальная шахта (NASH-in-əl MĪN)

Наубинвей (NÔ-bin-wā)

Негауни (nə-GAW-nē)

Нельсон (NEL-sən)

Нестер (NES-tûr)

Нью-Балтимор (NOO BÄLT-ə-MŌR)

Нью-Бостон (NOO BÔST-ən)

Новый буйвол (NOO BUF-ə-LŌ)

New Era (НОО ВР-ə)

Нью-Хейвен (NOO HĀV-in)

Новый Гудзон (NOO HUD-sən)

Новый Lothrop (NOO LŌTH-rəp)

Новая Троя (НОО ТРОЙ)

Ньюарк (NOO-ärk)

Newaygo (noo-Ā-gō)

Ньюберг (NOO-bûrg)

Ньюберри (NOO-bâr-ē)

Ньюфилд (НОО-поле)

Ньюкирк (NOO-kûrk)

Ньюпорт (NOO-pōrt)

Ньютон (NOO-tən)

Николс, Остин (NIK-əlz, ÔS-tin)

Найлз (NĪLZ)

Благородный (NŌ-bəl)

Норман (NŌR-mən)

Норт-Адамс (NŌRTH AD-əmz)

North Allis (NŌRTH AL-is)

Северный филиал (СЕВЕРНЫЙ ФИЛИАЛ)

Северный Маскегон (NŌRTH mus-KĒ-gən)

North Plains (NŌRTH PLĀNZ)

Северная тень (NŌRTH SHĀD)

Полярная звезда (NŌRTH STÄR)

Северная улица (NŌRTH STRĒT)

Нортфилд (Северное поле)

Нортпорт (NŌRTH-pōrt)

Northview (NŌRTH-vyoo)

Нортвилл (NŌRTH-vil)

Нортон Шорс (NŌR-tən SHŌRZ)

Norvell (NŌR-vel)

Норвегия (NŌR-wā)

Норвич (NŌR-wich)

Норвуд (NŌR-wüd)

Ноттава (NOT-ə-wə)

Новеста (nō-VEST-ə)

Нови (NŌ-vī)

Наджент, Тед (NOO-jint, TED)

Нунда (нун-до)

Нуница (NOON-ə-kə)

[TOP]

O

Дубовая роща (ŌK GRŌV)

Дубовый парк (ŌK PÄRK)

Окфилд (ŌK-поле)

Окленд (ŌK-lənd)

Окли (ŌK-lē)

Окли, Тайлер (ŌK-lē, TĪ-lûr)

Оутс, Джойс Кэрол (ŌTS, JOIS KÂR-l)

Океана (ōsh-ē-ÂN-ə)

Oceola (os-ē-Ō-lə)

Ocqueoc (ÔK-kē-ôk)

Оден (Ō-den)

Одесса (ō-DES-ə)

Огден (ОГ-ден)

Огемав (Ō-gə-maw)

Окемос (ŌK-ə-məs)

Старая миссия (ŌLD MISH-in)

Олдс, Рэнсом Э.(ŌЛДЗ, РВН-смĒ.)

Оливковое (OL-əv)

Оливер (OL-ə-vûr)

Оливковое (OL-ə-VET)

Омена (ō-MĒN-ə)

Омер (Ō-mûr)

Onaway (ON-ə-wā)

Онейда (ō-NĪ-də)

Онекама (ō-NEK-ə-mə)

Онондага (ON-ən-DĀ-gə)

Онота (ō-NÄ-tə)

Онстед (ON-sted)

Онтонагон (ON-tə-NOG-ən)

Онтва (ONT-wə)

Оранжевый (ORINJ)

Orangeville (ORINJ-vil)

Орчард-Лейк-Виллидж (ŌR-chûrd LĀK VIL-ij)

Орегон (ŌR-ə-gən)

Ориент (ŌR-ē-int)

Орион (ŌR-ē-in)

Орлеан (ŌR-lēnz)

Ороноко (ōr-ō-NŌ-kō)

Ортонвилл (ŌR-tən-vil)

Оцеола (OS-Ē-ōl-ə)

Oscoda (o-SKŌ-də)

Оштемо (ОШ-тə-мō)

Osseo (OS-ē-ō)

Оссинеке (ä-sin-ĒK)

Отиско (ō-TIS-kō)

Отисвилл (ŌTIS-vil)

Отсего (ot-SĒ-gō)

Озеро Отсего (ot-SĒ-gō LĀK)

Оттава (OT-ə-wə)

Озеро Оттава (OT-ə-wə LĀK)

Озеро Оттер (OT-ûr LĀK)

Отто (OT-ō)

Overisel (Ō-vûr-Ī-zəl)

Овидий (Ō-vid)

Овендейл (Ō-in-dāl)

Owosso (ô-WOS-ō)

Оксфорд (OKS-fûrd)

[TOP]

-П,

Паар, Джек (PÄR, JAK)

Pączki (POONCH-kē)

Палмер (PÄL-mûr)

Пальмира (pal-MĪ-rə)

Пало (PĀ-lō)

Рай (PÂR-ə-dīs)

Пергамент (PÄRCH-ment)

Париж (PÂR-is)

Парк (PÄRK)

Паркдейл (PÄRK-dāl)

Парки, Роза (PÄRKS, RŌ-sə)

Парма (PÄR-mə)

Паста (PAS-tē)

Павильон (pä-VIL-yun)

Лапа Лапа (P PÔ)

Paw Paw Lake (PÔ PÔ LĀK)

Павлин (PĒ-kok)

Peaine (PĒN)

Жемчужный пляж (PÛRL BĒCH)

Пек (ПЭК)

Пелкие (PELK-ē)

Пеллстон (PEL-stən)

Полуостров (pə-NIN-sə-lə)

Penn (PEN)

Pennfield (PEN-поле)

Пенске, Роджер (PEN-skē, ROJ-ûr)

Пентланд (PENT-lənd)

Пентуотер (PENT-wôt-ûr)

Pere Marquette (PÂR mär-KET)

Перринтон (PÂR-in-tən)

Перри (PÂR-ē)

Пешавестаун (SHÔ-bē-toun)

Петербург (pē-tûrs-BÛRG)

Петерсон, Моррис (PĒ-tûr-sən, MŌR-is)

Петоски (pə-TOS-kē)

Pewamo (pə-WÄM-ō)

Пикфорд (PIK-fûrd)

Пирсон (PĒR-sən)

Голубь (PIJ-ən)

Пинкни (PINK-nē)

Pinconning (пин-KON-ing)

Сосна (PĪN)

Сосновая роща (PĪN GRŌV)

Сосновая река (PĪN RIV-r)

Пинора (PĪ-nōr-ə)

Пионер (pī-ō-NĒR)

Камень (PĪP-stōn)

Питтсфилд (PITS-поле)

Питтсфорд (PITS-fûrd)

Plainfield (PLĀN-поле)

Плоский колодец (PLĀN-wel)

Platte (ПЛАТ)

Приятные равнины (PLEZ-ənt PLĀNZ)

Плезант Ридж (PLEZ-ənt RIJ)

Плезантон (PLEZ-ənt-tən)

Плезантвью (PLEZ-ənt-vyoo)

Плимут (PLI-məth)

Pointe Aux Barques (POINT Ô BÄRKS)

Выводы Pointe Aux (ТОЧКА Ô ПИН)

Покагон (pō-KĀ-gən)

Полктон (PŌLK-tən)

Помпеи (pom-pē-Ī)

Пруд, д.Б. (ПРУД, Ā. BĒ.)

Пруд, И. К. (POND, Ī. KĀ.)

Поншеваинг (PON-shə-wāng)

Понтиак (PON- [t] ē-ak)

Поп, Игги (POP, IG-ē)

Порт-Остин (PŌRT ÔS-tən)

Порт-Хоуп (PŌRT HŌP)

Порт-Гурон (PŌRT HYOO-ron)

Порт Санилак (PŌRT SÂN-ə-LAK)

Порт Шелдон (PŌRT SHEL-dən)

Portage (PŌRT-ij)

Портер (PŌRT-ûr)

Портленд (PŌRT-lənd)

Портсмут (PŌRTS-məth)

Позен (PŌZ-in)

Познер, Майк (PŌZ-nûr, MĪK)

Пост, С.W. (PŌST, SĒ. DUB-l-YOO.)

Потоватоми (горшок-ə-WÄT-ə-mē)

Potterville (PO-tûr-vil)

Пауэлл (ПОУ-ул)

Силы (POU-ûrz)

Prairie Ronde (PRÂR-ē ROND)

Преривиль (PRÂR-ē-vil)

Prescott (ПРЕС-кот)

Presque Isle (сообщество) (PRESK ĪL)

Преск-Айл (графство) (PRESK ĒL)

Пруденвиль (PROO-din-vil)

Пуласки (poo-LAS-kē)

Пулавски (poo-LÄS-kē)

Пульман (PÜL-mən)

Putnam (PÜT-nəm)

[TOP]

Q

Quanicassee (KWAN-ə-kə-SĒ)

Куинси (KWIN-sē)

Квиннесек (KWIN-ə-sək)

[TOP]

R

Raber (RĀB-ûr)

Раднер, Гильда (RAD-nûr, GIL-də)

Изюм (RĀZ-in)

Raisinville (RĀZ-in-vil)

Ральф (RALF)

Рамзи (RÂM-zē)

Выкуп (RÂN-səm)

Рапид-Сити (RA-pid SI-tē)

Быстрая река (RA-pid RI-vûr)

Равенна (rə-VÂN-ə)

Луч (RĀ)

Чтение (RĒD-ing)

Ридмонд (RĒD-mənd)

Реддинг (RED-ing)

Редфорд (RED-fûrd)

Рид Сити (РЖД SI-tē)

Ридер (RĒD-ûr)

Риз (RĒS)

Ремус (RĒM-əs)

Рино (RĒ-nō)

Республика (rē-PUB-lik)

Курорт (rē-ZŌRT)

Рейтер, Ирвинг Джейкоб (ROO-tûr, ÛR-ving JĀ-kəb)

Ройтер, Вальтер (ROO-thûr, WÄL-tûr)

Рейнольдс (REN-əldz)

Рейнольдс, Берт (REN-əldz, BÛRT)

Родос (RŌDZ)

Богатые (RICH)

Ричардсон, Джейсон (RICH-ûrd-sn, JĀ-sn)

Ричфилд (RICH-поле)

Ричленд (RICH-lənd)

Ричмонд (RICH-mənd)

Ричвилл (RICH-vil)

Риджуэй (RIJ-wā)

Рига (RI-gə)

Райли (RĪ-lē)

Ривер Руж (RI-vûr ROOZH)

Ривердейл (RI-vûr-dāl)

Риверсайд (RI-vûr-sīd)

Ривертон (RI-vûr-tən)

Riverview (RI-vûr-VYOO)

Ривз (RĪVZ)

Робах, Эми (RŌ-bäk, Ā-mē)

Робин Глен-Индиантаун (ROB-in GLEN IN-dē-in-toun)

Робинзон (ROB-in-sən)

Робинсон, Смоки (ROB-in-sən, SMŌ-kē)

Робинсон, Шугар Рэй (ROB-in-sən, SHÜG-ûr RĀ)

Рочестер (RO-сундук-ûr)

Рочестер-Хиллз (RO-сундук-ûr HILZ)

Рок-Ривер (ROK RIV-r)

Рокфорд (Южная Корея)

Рокленд (ROK-l-ənd)

Роквуд (ROK-wüd)

Родни (ROD-nē)

Роджерс (ROJ-ûrz)

Роджерс Сити (ROJ-ûrz SI-tē)

Роджерс, Чарльз (ROJ-rz, CHÄRLZ)

Rolland (ROL-ənd)

Роллин (ROL-in)

Ролофф, Эми (RŌ-lôf, Ā-mē)

Рим (RM)

Ромео (RŌM-ē-ō)

Ромни, Джордж У.(ROM-nē, JŌRJ DUB-l-YOO.)

Romney, Mitt (ROM-nē, MIT)

Ромул (ROM-yoo-lus)

Рональд (RON-ld)

Парк Рузвельта (RŌZ-ə-velt PÄRK)

Роскоммон (РОС-КОМ-Ан)

Роза (RŌZ)

Rose City (RŌZ SI-tē)

Розовое озеро (RŌZ LĀK)

Роза, Джален (RŌZ, JĀ-lin)

Розовый куст (RŌZ-куст)

Roseville (RŌZ-vil)

Росс (РОС)

Росс, Диана (ROS, dī-ÂN-ə)

Росс, Стивен М.(РОС, СТЕ-вин ЭМ.)

Ротбери (ROTH-bûr-ē)

Роксанд (РОКС-АНД)

Дуб Королевский (ROI-il ŌK)

Роялтон (ROI-il-tən)

Рубикон (ROOB-ə-кон)

Рубин (ROOB-ē)

Редъярд (RUD-ē-ûrd)

Румелы (КОМНАТА-ЛЕ)

Раш (RUSH)

Ржавчина (RUST)

Руфь (РУТ)

Ратленд (RUT-lənd)

Райдер, Митч (RĪ-dûr, MITCH)

[TOP]

S

Сакс, Джеф (SAKS, JEF)

Мудрец (SĀJ)

Сагино (САГ-ин-О)

Сагола (sə-GŌ-lə)

Сент-Шарль (SĀNT CHÄRLZ)

Сен-Клер (SĀNT KLĀR)

Saint Clair Shores (SĀNT KLĀR SHŌRZ)

Saint Helen (SĀNT HEL-in)

Святой Игнас (SĀNT IG-nis)

Сент-Джеймс (SĀNT JĀMZ)

Сент-Джонс (SĀNT JONZ)

Святой Иосиф (SĀNT JŌS-if)

Сент-Луис (SĀNT LOO-is)

Салем (SĀ-ləm)

Физиологический раствор (sə-LĒN)

Солк, Йонас (SÄLK, JŌ-nis)

Самария (sə-MÂR-ē-ə)

Санборн (SÂN-bōrn)

Песчаный пляж (SÂND BĒCH)

Sand Creek (SÂND KRĒK)

Сандерс Кэнди (1) (SÂN-dûrz KÂN-dē)

Сандерс Кэнди (2) (SÔN-dûrz KÂN-dē)

Песчаное озеро (SÂND LĀK)

Пески (SÂNDZ)

Песчаник (SÂND-stōn)

Сандаски (sân-DUS-kē)

Сэнфорд (Сан-Форд)

Санилак (SÂN-ə-LAK)

Саранак (SÂR-ə-NAK)

Саубль (SOU-bûl)

Саугатук (SÔ-gə-tuk)

Sault Ste.Мари (SOO SĀNT mə-RĒ)

Сойер (СОИ-r)

Сойер, К. И. (SOI-r, KĀ. Ī.)

Шеффлер, Тони (SHEF-lûr, TŌ-nē)

Schoenherr Road (SHĀ-nûr)

Скулкрафт (СКОЛ-крафт)

Scio (SĪ-ō)

Sciota (sī-Ō-tə)

Scipio (SIP-ē-ō)

Скоттвилл (SCOT-vil)

Сигал, Стивен (sə-GÄL, STĒ-vin)

Sears (SĒRZ)

Себева (SIB-ə-wə)

Sebewaing (крыло SĒB)

Секорд (SĒ-cōrd)

Сегер, Боб (SĒG-r, BOB)

Селлек, Том (SEL-ik, TOM)

Сельма (SEL-mə)

Сенека (SEN-ə-kə)

Сеней (SEN-ē)

Пойнт Сеул Чойкс (точка си-ШВО)

Севилья (sə-VIL)

Шарон (SHÂR-n)

Шелби (SHEL-bē)

Шелбивилль (SHEL-bē-vil)

Шелл, Уильям (SHEL, WIL-ym)

Пастух (SHEP-ûrd)

Шеперд, Дакс (SHEP-ûrd, DAKS)

Шеридан (SHER-ə-dən)

Шерман (SHER-mən)

Шервуд (SHER-wüd)

Шиавассе (SHĪ-ə-WÄ-sē)

Щиты (ШĒЛДЗ)

Шинглтон (SHING-əl-tən)

Шорхэм (SHŌR-m)

Shorewood-Tower Hills-Harbert (SHŌR-wüd TOU-ûr HILZ HÄR-bûrt)

Сидней (SID-nē)

Сигель (SĒ-gəl)

Сильвер Крик (SIL-vûr KRĒK)

Симмонс, Дж.К. (SIM-nz, JĀ. KĀ.)

Sims (SIMZ)

Синдбад (Дэвид Адкинс) (SIN-bad (DĀ-vid AT-kinz))

Скандия (SKÂN-dē-ə)

Skanee (skə-NĒ)

Озеро Skidway Lake (SKID-wā LĀK)

Slagle (SLĀG-ul)

Смит, Чад (SMITH, CHAD)

Smiths Creek (СМИТС КРЭК)

Смольц, Джон (SMŌLTZ, JON)

Смирна (SMÛRN-ə)

Сновер (SNŌ-vûr)

Sodus (SŌD-əs)

Солон (SŌL-n)

Сомерсет (SUM-ûr-set)

Somerset Center (SUM-ûr-set SEN-tûr)

Су (SOO)

Южный рукав (ЮГ ÄRM)

Южный Бордман (SOUTH BŌRD-mən)

Южный филиал (ЮЖНЫЙ ОТДЕЛЕНИЕ)

Озеро Саут-Гулл (ЮЖНЫЙ ГУЛ ЛАК)

Саут-Хейвен (ЮГ HĀ-vən)

Южный Лион (SOUTH LĪ-n)

Саут-Монро (ЮЖНЫЙ МОН-R)

Южный хребет (ЮЖНЫЙ РЫНЖ)

Саут-Роквуд (ЮЖНЫЙ РОК)

Саутфилд (ЮГ)

Саутгейт (ЮГ-gāt)

Спейд, Дэвид (SPĀD, DĀ-vid)

Spalding (SPÄL-ding)

Спарта (SPÄR-tə)

Сполдинг (SPÄL-ding)

Динамик (SPĒK-r)

Спенсер (SPEN-sûr)

Пружинная беседка (ПРУЖИНА ÄRB-r)

Спринг Лейк (SPRING LĀK)

Спрингдейл (ВЕСНА-ДАЛ)

Спрингфилд (ВЕСНА-поле)

Спрингпорт (SPRING-pōrt)

Спрингвейл (SPRING-vāl)

Спрингвилль (SPRING-vil)

Ель (SPROOS)

Шпора (SPÛR)

Стабенов, Дебби (STAB-ə-nou, DEB-ē)

Стамбо (STÂM-bô)

Standish (СТАН-тарелка)

Станнард (STÂN-ûrd)

Стэнтон (STÂN-tən)

Стэнтон, Дрю (STAN-tən, DROO)

Stanwood (STÂN-wüd)

Звезда (СТЭР)

Старр, Эдвин (STÄR, ED-win)

Стефенсон (STĒV-in-sən)

Стерлингов (STÛR-ling)

Стерлинг Хайтс (STÛR-ling HĪTS)

Штойбен (мусорный бак)

Стивенсвилл (STĒV-ins-vil)

Стокбридж (СТОК-брий)

Стоуни-Пойнт (STŌN-ē POINT)

Стритч, Элейн (STRITCH, ē-LĀN)

Стронах (STRŌ-нак)

Strongs (STRONGZ)

Стерджис (STÛR-jəs)

Сахарный остров (SHÜ-gûr Ī-lənd)

Салливан (SUL-ə-vən)

Саммерфилд (SUM-ûr-fēld)

Саммит (SUM-it)

Самнер (SUM-nûr)

Самптер (САМП-тûр)

Sunfield (ВС-поле)

Улучшенный (soo-PĒR-ē-ûr)

Суррей (SÛR-ē)

Саттонс Бэй (SUT-ənz BĀ)

Лебединый ручей (SWÄN KRĒK)

Шварц-Крик (SWŌRTZ KRĒK)

Sweetwater (SWĒT- wä-tûr)

Сильван (SIL-vin)

Сильванское озеро (SIL-vin LĀK)

[TOP]

т

Водопад Такваменон (tə-KWÄM-i-nän FÄLZ)

Tallmadge (TÄL-maj)

Тавас (TOU-əs)

Тавас Сити (TOU-əs SI-tē)

Тейлор (TĀ-lûr)

Таймут (TĀ-məth)

Текумсе (tə-KUM-sē)

Теконша (то-КОН-сю)

Умеренность (ТЕМ-партии)

Техас (TEKS-əs)

Тетфорд (THET-fûrd)

Томас (TOM-is)

Томас, Исия (TOM-is, ī-ZĀ-ə)

Томпсон (TOMP-sən)

Томпсонвилл (TOMP-sən-vil)

Торнаппл (THORN-ap-əl)

Три дуба (THRĒ ŌKS)

Три реки (THRĒ RIV-ûrz)

Тильден (TIL-dən)

Типтон (TIP-tən)

Тирико, Майк (tə-RĒ-kō, MĪK)

Tittabawassee (tit-ə-bə-WÄ-sē)

Табак (tə-BAK-ō)

Томлин, Лилия (TOM-lin, LIL-ē)

Томпкинс (ТОМП-родственники)

Topinabee (top-in-Ä-bē)

Факельное озеро (TŌRCH LĀK)

Траверс-Сити (TRA-vûrs SI-tē)

Тренажерный зал (TREN-ə-rē)

Трентон (TRENT-ən)

Форель Крик (TROUT KRĒK)

Форелевое озеро (TROUT LĀK)

Троубридж (TRŌ-brij)

Парк Троубридж (TRŌ-brij PÄRK)

Троя (ТРОИ)

Trufant (TROO-fənt)

Истина, Странник (TROOTH, sō-JÛR-nûr)

Турин (TÛR-in)

Тернер (TÛR-nûr)

Тускарора (tus-kə-RŌR-ə)

Тускола (тус-KŌL-ə)

Тустин (ТУС-олово)

Твин Лейк (TWIN LĀK)

Твининг (TWĪN-ing)

Шина (TĪ-ûr)

Тайрон (TĪ-rōn)

[TOP]

U

U.П. (YOO. PĒ.)

Ублы (UB-lē)

Унадилла (oon-ə-DIL-ə)

Дядя Кракер (UNK-əl KRAK-r)

Юнион (YOON-yn)

Юнион-Сити (YOON-yən SI-tē)

Юнион-Лейк (YOON-yən LĀK)

Union Pier (YOON-yən PĒR)

Юнионвиль (Юн-ян-вил)

Университетский центр (YOON-ə-VÛR-si-tē SEN-tûr)

Апджон, Уильям Э. (UP-jon, WIL-yəm Ē.)

Аптон, Фредерик (UP-tən, FRED-ûr-ik)

Аптон, Кейт (UP-tən, KĀT)

Ютика (YOO-tə-cə)

[TOP]

В

Долина (VAL-ē)

Ван Аллсбург, Крис (VÂN ÄLZ-bûrg, KRIS)

Джей Ван Андел (VÂN ÂN-dəl, JĀ)

Ван Бюрен (микроавтобус BYOO-rən)

Ван Дамм, Арт (VÂN DÂM, ÄRT)

Van Elslander, Art (VÂN ELZ-lând-r, ÄRT)

Вандалия (VÂN-däl-yə)

Вандербильт (VÂN-dûr-bilt)

Озеро Вандеркук (VÂN-dûr-COOK LĀK)

Варитек, Джейсон (VÂR-ə-tek, JĀ-sən)

Вассар (VAS-r)

Венеция (VEN-is)

Vergennes (vûr-JENZ)

Вермонтвиль (vûr-MONT-vil)

Вернон (VÛR-nən)

Джеймс Вернор (VÛR-nûr, JĀMZ)

Vernor’s (VÛR-nûrz)

Верона (vûr-Ō-nə)

Вестабург (VEST-ə-bûrg)

Вевей (və-VĀ)

Виксбург (VIKS-bûrg)

Виктор (ВИК-тûр)

Победа (VIK-tûr-ē)

Вена (vē-EN-ə)

Винсент, Джей (VIN-sint, JĀ)

Винсент, Сэм (VIN-sint, SÂM)

Волиния (vō-LIN-ē-ə)

Вулкан (VUL-kən)

[TOP]

Вт

Вт.К., Андрей (DUB-əl-YOO. KĀ., ÂN-droo)

Wabaningo (WÔ-bə-NING-ō)

Wacousta (wô-KOO-stə)

Бухта Вишки (WĀSH-kē BĀ)

Уэйкфилд (WĀK-поле)

Вакешма (wə-KESH-mə)

Вальдрон (WÔL-drən)

Уэльс (WĀLZ)

Валгалла (WÔL-häl-ə)

Уокер (WÔ-kûr)

Walkerville (WÔ-kûr-vil)

Уоллес (WÔL-is)

Озеро у стен (WÔLD LĀK)

Валлонское озеро (WÔL-oon LĀK)

Уолтон (WÔL-tən)

Warner (WŌR-nûr)

Уоррен (WŌR-in)

Вашингтон (WÔSH-ing-tən)

Washtenaw (WÔSH-tə-nô)

Уотерфорд (WÔ-tûr-fûrd)

Ватерлоо (WÔ-tûr-loo)

Waters (WÔ-tûrs)

Watersmeet (wô-tûrz-MĒT)

Уотертаун (WÔ-tûr-toun)

Watervliet (WÔ-tûr-VLĒT)

Уотсон (WÔT-sən)

Уотсон, Джеймс Крейг (WÄT-sən, JĀMZ KREG)

Уоттон (WÔ-tən)

Waucedah (WÔ-sə-də)

Уэверли (WĀV-ûr-lē)

Ваватам (WÔ-wə-täm)

Wayland (Земля WĀ)

Уэйн (WĀN)

Носить (WĒR)

Уэббер (WE-bûr)

Уэббер, Крис (WEB-ûr, KRIS)

Уэббервиль (WE-bûr-vil)

Вебстер (WEB-stûr)

Weesaw (WĒ-sô)

Weidman (WĀD-mən)

Велдон (WEL-dən)

Веллингтон (WEL-ing-tən)

скважин (WELZ)

Веллстон (WELZ-tən)

Wequetonsing (wek-wə-TON-sing)

Вест Блумфилд (WEST BLOOM-field)

Западное отделение (ЗАПАДНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ)

Западный Ишпеминг (WEST ISH-pem-ing)

West Monroe (WEST mən-RŌ)

Вест-Олив (WEST O-liv)

West Traverse (WEST TRA-vûrs)

Вестленд (WES-lənd)

Вестфалия (запад-FĀL-yə)

Вудворд (WÜD-wûrd)

Вествуд (WEST-wüd)

Ветмор (WET-mōr)

Уэксфорд (WEKS-fûrd)

Пшеничное поле (WĒT-поле)

Уиллер (WĒL-ûr)

Белое облако (WT KLOUD)

Белое озеро (WĪT LĀK)

Дуб белый (WĪT ŌK)

Белый голубь (WĪT PIJ-ən)

Сосна белая (WĪT PĪN)

Белая река (WĪT RIV-r)

Белый, Чарли (WĪT, CHÄR-lē)

Сиг (WĪT-рыба)

Уайтфорд (WĪT-fûrd)

Уайтхолл (WĪT-häl)

Уайтуотер (WĪT-wôt-ûr)

Озеро Уитмор (WIT-mōr LĀK)

Уитни (WIT-nē)

Уиттакер (WIT-ə-kûr)

Виттемор (WIT-ə-mōr)

Вибер, Джордин (WĒ-bûr, JŌR-dən)

Уилбер (WIL-bûr)

Вилкокс (ВИЛ-кокс)

Уильямс (WIL-yums)

Уильямс, Робин (WIL-yəmz, ROB-in)

Уильямс, Серена (WIL-yəmz, sə-RĒN-ə)

Вильямсбург (WIL-yums-bûrg)

Уильямстон (WIL-yum-stən)

Уильямстаун (WIL-yum-stoun)

Уиллис (WIL-is)

Вилмот (WIL-mot)

Уилсон (WIL-sən)

Виндзор (WIND-sûr)

Winfield (WIN-поле)

Winn (ВЫИГРЫША)

Винзор (WIN-sûr)

Винтерфилд (WIN-tûr-fēld)

Мудрый (WĪZ)

Виснер (WĪZ-nûr)

Wixom (WIKS-əm)

Волчье озеро (WÜLF LĀK)

Росомаха (wül-vûr-ĒN)

Озеро Росомахи (wül-vûr-ĒN LĀK)

Уандер, Стиви (WUN-dûr, STĒ-vē)

Вудбридж (WÜD-brij)

Вудхэвен (WÜD-hāv-ən)

Вудхалл (WÜD-hul)

Лесной массив (WÜD-lənd)

Лесной пляж (WÜD-lənd BĒCH)

Вудсток (WÜD-stok)

Стоимость (WÛRTH)

Wosso (WO-sō)

Райт (RĪT)

Wyandotte (WĪ-in-DOT)

Вайоминг (WĪ-ŌM-ing)

[TOP]

X

[TOP]

Я

Йель (YL)

Янки-Спрингс (YĀNK-ē SPRINGS)

Йейтс (YĀTZ)

Йупер (YOO-pûr)

Йорк (YŌRK)

Ипсиланти (ip-sil-ÂN-tē)

[TOP]

Z

Зеба (ZĒ-bə)

Зи, Джинджер (ZĒ, JIN-jr)

Зеландия (ZĒ-lənd)

Zilwaukee (zil-WÔ-kē)

[TOP]

Как произносится | Произношение

Обычно мы произносим , с коротким звуком (например, «thuh»).Но когда стоит перед гласным звуком , мы произносим его как длинное «ты».

гласный звук написать сказать
the a pple яблоко
e e gg тебе яйцо
i i ce-cream тебе мороженое
или диапазон o ты оранжевый
u u gli фрукты ты угли фрукты

Важно понимать, что важно то, что мы говорим, , , а не то, что мы пишем.Значение имеет звук , а не буква, используемая при написании слова. Итак, мы используем длинное «ты» перед гласным звуком , не обязательно перед гласным. Посмотрите на эти дела:

пишем с мы говорим потому что
дом согласная h чт час дом согласный звук
час согласная h thee o ur гласный звук
университет гласная u чт y университет согласный звук
зонт гласная u тэ и мбрелла гласный звук

Emphatic the [thee]
Когда мы хотим сделать акцент на определенном слове, мы можем использовать «emphatic the» [thee], независимо от того, начинается ли слово с согласного или гласного звука.Например:

A: Вчера я видел [thuh] президента.
B: Что! [the] Президент Соединенных Штатов?
A: Да, именно так!

.